[過去ログ]
翻訳業界関係者の泥舟 281 艘目 (1001レス)
上
下
前
次
1-
新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
24
(1)
: 2013/03/29(金)13:24
AA×
[240|
320
|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
24: [sage] 2013/03/29(金) 13:24:25.00 言語の難しさは、同一言語の同じ表現でも異なる意味で使われる場合が 多く、しかも、その違いに注意しないととんでもない取り返しのつかない 間違いになってしまうこと。例えば、同じスペイン語を話していても、 メキシコで「タクシーを拾う」という表現が、コスタリカでは 「タクシーをf**kする」と理解されてしまう。文脈でそんなことは あり得ないと言ってもそう聞こえてしまうものは仕方がない。 http://mint.5ch.net/test/read.cgi/english/1364523820/24
言語の難しさは同一言語の同じ表現でも異なる意味で使われる場合が 多くしかもその違いに注意しないととんでもない取り返しのつかない 間違いになってしまうこと例えば同じスペイン語を話していても メキシコでタクシーを拾うという表現がコスタリカでは タクシーをすると理解されてしまう文脈でそんなことは あり得ないと言ってもそう聞こえてしまうものは仕方がない
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 977 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.145s*