[過去ログ] 英語は果たして本当に論理的な言語か 2 (891レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
118: 昼間ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ03系3重障壁バセドウ池沼JAL123 2014/10/09(木)17:56 ID:XxuXyT6V(2/5) AAS
>>67
論理と理論の違いは分からないが、
論理と屁理屈の違いなら分かる。

論理  自分の言ってること

屁理屈 相手の言ってること
119: 昼間ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ03系3重障壁バセドウ池沼JAL123 2014/10/09(木)17:57 ID:XxuXyT6V(3/5) AAS
>>113
それ文脈じゃなくて文法的に判断できたような
120
(2): 昼間ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ03系3重障壁バセドウ池沼JAL123 2014/10/09(木)18:00 ID:XxuXyT6V(4/5) AAS
英語と比べて、
日本語は話し言葉が崩れすぎている。
外国人が日本語習得の難しい一因。
書き言葉でさえ主語・目的語省略が頻発するのに、口語となったらもうあかん。

英語をはじめ大多数の言語は、
単語と単語の間に空白(スペース)が入るが、
日本語は、どこで文や単語が区切れているのか分からない。空白が入らないから。

日本人でさえ、中2くらいで「文節」を習うくらいだし。

日本語は、単語と単語の間に空白が入らないから、
特に話言葉では形が崩れ易いし、
省3
121: 2014/10/09(木)18:27 ID:b7E2WsVN(5/5) AAS
しかし、そんなにget inに意味が多いか?get inとget the milk inみたいなのは文体から他動詞か自動詞か一目瞭然だから論外として。
到着する・乗り込む、なら日本語にも汽車が町に入る、車に入るみたいに「入る」一語で表せるし、
意味の違いというより用法の違いにすぎないとも思える。
122: 昼間ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ03系3重障壁バセドウ池沼JAL123 2014/10/09(木)18:58 ID:XxuXyT6V(5/5) AAS
英語板
英語は果たして本当に論理的な言語か 2 2chスレ:english
生物板
人が猿から進化したというのは大嘘 2 2chスレ:life
理系全般板
「神」の存在を信じる池沼が先進国? 2chスレ:rikei
物理板
「神」を信じている欧米が先進国? 2chスレ:sci外部リンク:desktop2ch.org
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
英語のどこが論理的なんだよ、例外多すぎ 2chスレ:english2chスレ:english
省19
123: 2014/10/09(木)19:08 ID:bOkYDNeC(1) AAS
一つの言葉に沢山意味を持たせるなんて、どの言語にでもある話し。
日本語の「生」なんて読みから意味まで沢山ある。
「生える」「生まれる」「生ビール」「生活」「生命」「生きる」「生もの」「生徒」etc…
使い勝手がいいから、過去のいろんな奴らが勝手気ままに言葉を作っただけの話し。
124: 2014/10/09(木)19:50 ID:lsndclc3(1) AAS
ディするとかググるとかみたいに、新しく言葉を作るならふつうは意味が想像できるの作るだろ。
125
(1): 2014/10/09(木)21:58 ID:rv6fOrLF(1/2) AAS
だから日本は表意文字だからその生とやらはいずれの生えるでも何でも
いいけど『そのまま、とか、生まれたての』とかの意味で有る事は変わりないの。

じゃあpullで基本は引っ張るという意味だと思うが何故こんなに副詞等々入れて
意味が異なりうるのか。

Phrasal Verbs:
pull ahead
To move ahead, as in a race.
pull away
1. To move away or backward; withdraw: The limousine pulled away from the curb.
2. To move ahead: The horse pulled away and took the lead in the race.
省17
126: 2014/10/09(木)21:58 ID:rv6fOrLF(2/2) AAS
大杉て書ききれんw。
127
(1): 2014/10/10(金)02:09 ID:XUygekWC(1/2) AAS
>>81
英語も主語や動詞を省略しまくりだぞ
会話の初めは必要だが返事を返すときは省略するよ

フルセンテンスで話すなんてないない
どういう言語だろうが省略する

日本語も省略しまくりだがフルセンテンスに戻せば論理的になるってことかなw
まじで???、そんな「論理」でいいのかしら?
128
(1): 2014/10/10(金)02:21 ID:XUygekWC(2/2) AAS
>>120
I crashed around 7.
(疲れ切って倒れ込むように)7時には爆睡

という意味なんだけど
空白が入れば論理的なのか?、入らないと非論理的?
129: 2014/10/10(金)11:10 ID:LIL0p5Ag(1/2) AAS
>>128
意味のまとまりと文字のまとまりが対応してるってことだね。
130: 2014/10/10(金)11:18 ID:LIL0p5Ag(2/2) AAS
>>127
>英語も主語や動詞を省略しまくりだぞ
>会話の初めは必要だが返事を返すときは省略するよ

そうかな? 省略しないで代名詞とかdoとかを使うだろ。
131: 2014/10/10(金)12:31 ID:+DvC8flP(1) AAS
例えば『英語喋った事有る?』は主語無しで可能だが

Ever spoken English? 言わんな…
132: 2014/10/10(金)15:39 ID:GT9S9wQO(1) AAS
カッコ良く書けたのでうp。
画像リンク[jpg]:i.imgur.com
画像リンク[jpg]:i.imgur.com
133
(1): 2014/10/10(金)18:49 ID:jZkVbyVS(1) AAS
spoken English before ?
134: 2014/10/11(土)01:18 ID:B01QZKze(1) AAS
>>73
そりゃ、そういうことを言ったら、
どの言語だってそうだよ。

日本語だって、文章の書き手が、
いちいち

・代名詞を使う際は()内に指示対象を書く
・修飾関係が分かりづらい場合は、「ここはここに掛かっている」と書く
・主語や目的語を省略しない
・「誤解のないように言うが、〜と言ってるわけではない」などの文言を挿入する

などすれば、
省8
135: 2014/10/11(土)11:11 ID:t01PR3yL(1/3) AAS
>>133
それって、英語がよく聞き取れない人に対して、言葉数を減らして話しかけてるんだよな。
日本人も日本語をあまり知らない外国人にカタコトの日本語を使う場合があるだろ。
136: 2014/10/11(土)11:58 ID:t01PR3yL(2/3) AAS
論理的に話す人より、屁理屈でも気に入ったことを話す人を評価するようだと、
論理的に話すことができなくなり、その言語も論理的でなくなり、
そして、バカがトップにたつようになって、社会が衰退するんだよな。
137
(1): 2014/10/11(土)12:24 ID:SSOpMboM(1/3) AAS
気に入らないやつはぶっ殺す!即戦争!
俺達が常に正しい!我々こそ正義!

って考え方のアメリカ人が論理的な考え方をしてるとは到底思えない
1-
あと 754 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.010s