[過去ログ] 中高生の英語の宿題・質問に答えるスレlesson1 [転載禁止]©2ch.net (1001レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
727
(1): 2015/06/20(土)23:19 ID:fi/+Sip8(1) AAS
>>725
日本人はお金を借りる時誰のところに行く?
728
(1): 2015/06/21(日)00:30 ID:CN28E13I(1) AAS
>>727
でもそれだとなにかしら前置詞つくんじゃないの?
729: 2015/06/21(日)01:03 ID:zjOv5YJZ(1/2) AAS
>>728
本来は最後にfromが必要だね。つまり正しくない英語。
730: 2015/06/21(日)01:47 ID:DXwFNBap(1) AAS
>>725
Japanese people go to him to borrow money.
731
(2): 2015/06/21(日)12:05 ID:wUvRDL4j(1) AAS
People call it Mt.Taranaki , too .

最初、「人々もそれをタナラキ山と呼びます」と訳してしましました。
しかし正確には「人々はそれをタラナキ山とも呼びます」でした。
この違いは、文章の流れから判断するしかないのでしょうか?
732
(1): えワ 2015/06/21(日)12:27 ID:n4XT5da0(1/6) AAS
>>731
>People call it Mt.Taranaki , too .
Mt.Taranak の別称が情報として提示されるまでは、判断は出来ないね。
この形は too が people にも掛かれるから。
「曖昧な英語」と呼ばれる「ダメな英語」

気にするなら、こういう表現はある。
People also call it Mt. Taranaki. 人々はタラナキ山とも呼ぶ。
People also call it Mt. Taranaki for Mt. ○○. ←人々は○○山をタラナキ山とも呼ぶ。

They are not only people who call it Mt. Taranaki. ←タラナキ山と呼ぶのは、彼らだけではない。
733
(2): 2015/06/21(日)12:39 ID:szZ576a6(1/2) AAS
「人々も」だと変じゃないの?人以外に言葉を操る生き物がいるわけじゃないし
怪物とか宇宙人とか出てくるならまあありえるかもしれないが
734
(1): えワ 2015/06/21(日)12:55 ID:n4XT5da0(2/6) AAS
>>733
期待に答えようか。
例えば、
「日本人もゴキブリ朝鮮人も〜」
735: 2015/06/21(日)13:10 ID:N8RERqqR(1) AAS
>>733
指輪物語ならあるいは
736: 2015/06/21(日)13:27 ID:3vgB9SDb(1) AAS
>>731
tooとついているからには、それに対応する文章が前に出ているはずですのでそこからも判断できますが、この文章だけでも判断は可能です。
冠詞無し、修飾無しでpeopleと言う場合は漠然と世間の人びとというような意味で、
この場合は誰がそう呼んでいる、誰は呼んでいないということではなく
一般論としてそう呼ばれている、という話なので、tooはcallにかかると判断できます。

>>734
国民として人々をくくる場合にはthe peopleと言いますので、その用法では使えません。
737: 2015/06/21(日)13:31 ID:szZ576a6(2/2) AAS
いちいち朝鮮人とか持ち出すネトウヨおっさんはほんとしょーもないな
738
(2): 2015/06/21(日)13:54 ID:lAPzYoXO(1/4) AAS
People also call it Mt. Taranaki for Mt. ○○. ←人々は○○山をタラナキ山とも呼ぶ。

これって
People also call Mt.○○. (as?) Mt.Tanaraki.
とかにならないんですか?もしくは、
People also call it Mt.○○ and Mt.Tanaraki.
とか。
回答の文章だと、自分なら「人々は○○山のためにそれをタナラキ山と呼ぶ」と読んでしまいそうなのですが…
739
(1): えワ 2015/06/21(日)14:10 ID:n4XT5da0(3/6) AAS
>>738
「もう少し、英文に接したら分かる」書いてから。

「曖昧な英語」になるんで、and はダメだんだよね。
「名詞A と B」か、節、句を繋いでいるのか分からない。
で、and に変えて前置詞を使う事になる。

関心があれば、 for を辞書で調べてみよう。
おそらく、君の知らない、用例や、意味があるはずだから。
ただ、まだ、そのレベルには無さそうだから、まだ、頭のどっかに置いてるのが良いだろうね。
今は、「納得出来ない」と納得しておくのがいい。
740: 2015/06/21(日)14:28 ID:lAPzYoXO(2/4) AAS
>>739
例えば例文を探してみると、
>They're also called moppe or monpei.
>It is also called Hokutan or Okutan.
>It is also called Suehirogari and Suehirokari.
などが出て来ますが
これらの主語がpeopleに変わるとandやorがforに変わるのですか?
741
(1): 2015/06/21(日)14:30 ID:7qfJJYdm(1) AAS
>>738
それは形がおかしい
call A 補語だろ 〜を〜と呼ぶなら。
Call A for Bだったら BのためAを呼ぶという形なる
んで間接目的語直接目的語になるので
Aには人が来る形
742: えワ 2015/06/21(日)14:56 ID:n4XT5da0(4/6) AAS
>>741
参考書で、「節」と「句」を確認してみよう。
具体的な文章を、AとかBに置き換えて文法解釈はしない方がいいよ。
743
(1): 2015/06/21(日)15:28 ID:lAPzYoXO(3/4) AAS
>>732についてもう一つ質問させて下さい。

>People call it Mt.Taranaki , too .
Mt.Taranak の別称が情報として提示されるまでは、判断は出来ないね。
この形は too が people にも掛かれるから。
「曖昧な英語」と呼ばれる「ダメな英語」

とありますが、itやtooが使われていることから、ほぼ確実にこの文章の前に山そのものや、山の別称について何か書かれた文章がありますよね?
それでもこれってtooがどちらにも掛かりうる曖昧でダメな英語なんですか?
頭悪くてすみません、どなたか解説お願いできますか?
744
(1): えワ 2015/06/21(日)15:45 ID:n4XT5da0(5/6) AAS
>>743
そんなに難しい問題じゃないから考え過ぎるな。
「頭が悪い」なんて思っていないよ、いわゆる、「迷路に入ってる」
気分を変えて、他の問題をするのがいい。
そんなに時間がかからず、「ピコーン」とひらめくから。
745: 2015/06/21(日)15:54 ID:lAPzYoXO(4/4) AAS
>>744
ありがとうございます。
なるほど、そんなものですかね。
>People also call it Mt. Taranaki for Mt. ○○. ←人々は○○山をタラナキ山とも呼ぶ。
だとすると、
人々は○○山のためにそれをタラナキ山とも呼ぶ
っていうのは英語にするとどうなりますか?
746: えワ 2015/06/21(日)16:12 ID:n4XT5da0(6/6) AAS
>人々は○○山のためにそれをタラナキ山とも呼ぶ

「山のために」の部分の解釈になるね。
「山のために○○と呼ぶ」が意味の主になる。

例えば、彼らは敬意を込めて「お山様」と呼ぶ。
ぐらいの説明ではどうだろう。
1-
あと 255 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.472s*