[過去ログ] 中高生の英語の宿題・質問に答えるスレlesson1 [転載禁止]©2ch.net (1001レス)
上下前次1-新
抽出解除 レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
33: えワ 2015/05/07(木)21:00:57.12 ID:OVkOlw5R(4/8) AAS
>>32
違いが分からないなら、分かるまで「同じ」でいいよ。
「私は・・・」で書くと、
barber と hairdressing 床屋と美容室、理容師(2つ合わせて)が hairdresser
1000円床屋は haircutter ぐらいかな。
48(1): 2015/05/07(木)23:45:30.12 ID:xd5dz05V(8/8) AAS
>>47
お前、えワするなよ。(臭いから)
87: 2015/05/08(金)18:00:32.12 ID:tTQGdJ+0(14/15) AAS
>>85
お前、えワするなよ。(臭いから)
ゴキブリ朝鮮人
223(1): 2015/05/12(火)20:26:32.12 ID:Pjq5kMBU(1/4) AAS
文脈関係ない。
文型で判断する。
thatが主語になってれば関係代名詞。
536: 2015/05/30(土)10:13:01.12 ID:Wct/YcIH(1/2) AAS
自分の参考書にはピッタリくっついてるイメージって書いてあったな
576: 三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y 2015/06/02(火)21:02:16.12 ID:Gr4RufW3(2/2) AAS
主部と述部を備えてるのが「節」であって、「文」は必ずしも主部も述部も必要としない。
(ただし、日本語における「節」は、主部もオプショナルである)
各種文法書参照。
601(2): 2015/06/06(土)20:25:02.12 ID:3pdwg+EI(1/2) AAS
すいません、自分の和訳が合ってるのか不安なので質問させていただきます。
television programmes do sometimes,
without any real intention, stimulate
people's curiosity to pursue interests and
read books which they would not otherwise have known about or understood.
この文章についてなのですが、自分の訳は
テレビ番組は実際に、そうする意図もなしに、関心事を追求したり、テレビがなければ知ることや理解することができなかったであろう本を読むという人々の好奇心を刺激することもある。
自分はto pursueから最後のunderstoodの所までが不定詞の形容詞的用法で、前のpeople's curiosityを修飾し、「〜という」という訳にしたのですが、書いてある訳には、
テレビ番組は、実際にそうする意図はなくても、人々の好奇心を刺激して、関心事を追求したり、テレビがなければ彼らが知ることや理解することができなかったかもしれない書物を読んだりするようにさせることも確かにある。
省3
836: 2015/07/03(金)16:28:21.12 ID:eUuGu35D(2/2) AAS
>>833
Neither えワ nor 3年馬鹿太郎 is intelligent.
842(1): 2015/07/03(金)20:09:17.12 ID:rl7ejJD8(1) AAS
>>841
惜しい、六番目の息子、だからムツオや
872: 2015/07/03(金)23:02:44.12 ID:KGIHbtIL(13/23) AAS
>>870
自分で先行詞を含む関係代名詞って言ってんじゃん
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.031s