[過去ログ]
スレッド立てるまでもない質問スレッド part308©2ch.net (1001レス)
スレッド立てるまでもない質問スレッド part308©2ch.net http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
763: えワ [] 2015/05/21(木) 17:41:27.74 ID:6Xw0G8K/ >>762 当然、君は同意するよね。 「朝鮮人への生活保護」「朝鮮人学校の無償化、補助金」は金をドブに捨てるだけ。 「朝鮮人への税金投入」は一つずつ、つぶしていこう! http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/763
764: えワ [] 2015/05/21(木) 17:51:33.14 ID:6Xw0G8K/ TOEICは3,714語レベルだから WeblioおよびSVLのレベル5(4,001語〜5,000語)以上はひとまず必要ない Core1900など、難関大学合格者が使うことの多い教材はたいてい4000以上なので 難しすぎて不適切だ。 キクタンは無印4000とリーディング4000がちょうどよい 速読速聴・英単語 Dailyあたりも悪くないが キクタンリーディングや速読速聴STANDARDよりも値段が高い。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/764
765: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2015/05/21(木) 17:51:42.57 ID:0h5tBhJa すいません、どなたかshouldについて教えてください 親が子を仮病で学校を休ませたい時 you should be sick when you tell your teacher on the phone ↑"should pretend to be sick" 的な使われ方をすることはありますか?(響きは不自然でしょうか?) (怪しまれるから)病気でいたほうがいいんじゃないのっていう。。(咳でもしとけって感じで) sickみたいな状態でも advisableというか、deontic modality として伝わるのかなと http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/765
766: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2015/05/21(木) 18:00:13.60 ID:8Td4hGQP >>750 はずっ http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/766
767: 762 [sage] 2015/05/21(木) 18:12:50.94 ID:Fm8BU5x2 >>763 在日朝鮮人でも日本のやくざでも、不当な生活保護受給者はいなくなるようにすべきだと思うね。 朝鮮人学校は文科省の管理下にない、一説では北朝鮮の支配を受けている学校だ、と言うことだ。 校長は北朝鮮から任命される、なんて話もあるくらいだ。 北朝鮮はわが国と国交を結んでいない、しかも日本人を拉致し、それを金正日が自白し、それでも日本人をかえさない テロ国家。日本人が北朝鮮を白い目で見るのは、当然、と言えるだろう。 そんな北朝鮮にシンパシーを感じている在日朝鮮人がいたら、そいつは日本人の敵の一部だ、ってのは論理的な帰結。 さらにそんな連中に貴重な血税は使ってほしくない、と言うのも当然の感情だろう。 こういう状況は、朝鮮人にとっても日本人にとっても不幸な状況だから、反日の意識を持つ朝鮮人は、やはり半島に 帰ったほうがいいんじゃないかと思う。 日本に育って日本語しかしゃべれず、でも半島の朝鮮人よりはるかにまともな情報を得ているのに、反日ってのはちょっと 理解できないけどね。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/767
768: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2015/05/21(木) 18:15:36.88 ID:jhJmtckm オタな質問で失礼します。現在放送中の仮面ライダードライブの中で 「ジャスティスハンター(正義のハンター)」なる名称が存在するのですが、 Deer hunterだと鹿を狩る人、Painkillerだと鎮痛剤となるように Justice hunterだと正義を狩る者になるのでは?と気になってます。 正義のハンター=ジャスティスハンターで通じるのでしょうか? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/768
769: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2015/05/21(木) 18:16:36.69 ID:kslA9asK 「彼女はいま落ち着いている」(普段の状態、焦っていない) これを英語で表現する場合、落ち着いているは calm で良いのでしょうか お願いします http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/769
770: えワ [] 2015/05/21(木) 18:35:25.13 ID:a92arU+n >>768 イナゴ@ハンターさんいらっしゃい。 博報堂の社員は捨てるためにビオレを買っているの? ひろゆきはいくら脱税していたの? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/770
771: 名無しさん@英語勉強中 [] 2015/05/21(木) 18:55:46.42 ID:NL3+PwuN How many years ago did you went to Hawaii ? あなたは何年前にハワイに行きましたか? この英文はおかしいですよね? went→goだと思うのですが・・・。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/771
772: えワ [] 2015/05/21(木) 19:05:05.60 ID:qPSynbbW >>771 まずは、正しい日本語を書いてみよう。 新聞を読みなよ。 博報堂の社員は捨てるためにビオレを買っているの? ひろゆきはいくら脱税していたの? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/772
773: えワ [] 2015/05/21(木) 19:16:19.29 ID:R4l9lnXe >>768 「和製英語だから」で済む話だから、野暮かなぁと思いつつ。 He is a good hunter. は「(腕の)いいハンター」で、 deer hunter とは違う用例だよね。 ジャスティス(Justice) には「裁判官」と言う意味があって、つまり「有罪、無罪を決められる人」ね。 で、この仮面ライターは「お前の判決は有罪!」と言って相手を倒している。 正義は相対的なものだからね。 むかし、ウルトラマンのパロディーで、倒された怪獣たちがウルトラマンを告訴するというのがあって、 「何も悪い事をしていないのに、怪獣だからという理由だけて、蹴られた、とか、殴られた。」とかね。 >>769 「落ち着いていない時」の動詞が支配していると思う。 その反意語を選ぶんだろうね。 痛がるのか、暴れるのか、発作を起こすのか。 「暴れていない」なら「今は普通の人」とか、 病院なら sleeping とか resting でいいと思う。 >>771 go だね。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/773
774: ゴキブリ朝鮮人糞レスえワ殲滅キャンペーン絶賛開催中ピットクルー退散曼荼羅 [] 2015/05/21(木) 20:00:33.74 ID:BThk4X7R 「朝鮮人退散陀羅尼経」 常連往来 固定名無 毎日頭痛 妄想半島 驚愕唖然 年中無休 反日厨房 主張展開 洗脳教育 常識解脱 左翼新聞 錯誤報道 文化伝導 強要感謝 検定制度 内政干渉 従軍娼婦 補償要求 創氏改名 地位向上 強制連行 国外脱出 歴史歪曲 自爆民族 犯罪入国 贋作貨幣 強盗恐喝 婦人暴行 不良在日 帰化申請 模倣文化 滑稽千万 起源捏造 腹茶沸騰 伝統収奪 宗家願望 韓流幻想 外国喧伝 妄言国家 看過不可 涅槃到達 閑話休題 熱烈待望 国民覚醒 支援停止 竹島奪還 国交断絶 一心賛同 南北半島 平定祈願 民団総連 帰国解散 朝鮮退散 祈願心経 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/774
775: ゴキブリ朝鮮人糞レスえワ殲滅キャンペーン絶賛開催中ピットクルー退散曼荼羅 [] 2015/05/21(木) 20:04:03.72 ID:BThk4X7R 「朝鮮人退散陀羅尼経」 常連往来 固定名無 毎日頭痛 妄想半島 驚愕唖然 年中無休 反日厨房 主張展開 洗脳教育 常識解脱 左翼新聞 錯誤報道 文化伝導 強要感謝 検定制度 内政干渉 従軍娼婦 補償要求 創氏改名 地位向上 強制連行 国外脱出 歴史歪曲 自爆民族 犯罪入国 贋作貨幣 強盗恐喝 婦人暴行 不良在日 帰化申請 模倣文化 滑稽千万 起源捏造 腹茶沸騰 伝統収奪 宗家願望 韓流幻想 外国喧伝 妄言国家 看過不可 涅槃到達 閑話休題 熱烈待望 国民覚醒 支援停止 竹島奪還 国交断絶 一心賛同 南北半島 平定祈願 民団総連 帰国解散 朝鮮退散 祈願心経 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/775
776: 771 [] 2015/05/21(木) 20:22:08.65 ID:NL3+PwuN >>773 やはりそうだよね。 次の英文はどうかな? I'm making a lunch for myself every day. 私は毎日弁当を自分で作ります。 I'm making→I make ではないでしょうか? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/776
777: ゴキブリ朝鮮人糞レスえワ殲滅キャンペーン絶賛開催中ピットクルー退散曼荼羅 [] 2015/05/21(木) 20:26:13.24 ID:+mVSMCH0 「朝鮮人退散陀羅尼経」 常連往来 固定名無 毎日頭痛 妄想半島 驚愕唖然 年中無休 反日厨房 主張展開 洗脳教育 常識解脱 左翼新聞 錯誤報道 文化伝導 強要感謝 検定制度 内政干渉 従軍娼婦 補償要求 創氏改名 地位向上 強制連行 国外脱出 歴史歪曲 自爆民族 犯罪入国 贋作貨幣 強盗恐喝 婦人暴行 不良在日 帰化申請 模倣文化 滑稽千万 起源捏造 腹茶沸騰 伝統収奪 宗家願望 韓流幻想 外国喧伝 妄言国家 看過不可 涅槃到達 閑話休題 熱烈待望 国民覚醒 支援停止 竹島奪還 国交断絶 一心賛同 南北半島 平定祈願 民団総連 帰国解散 朝鮮退散 祈願心経 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/777
778: えワ [] 2015/05/21(木) 20:41:40.39 ID:R4l9lnXe >>776 >I'm making a lunch for myself every day. これは正しい表現だと思う。 「間違っていない表現」というべきかな。 「含み」は変わるかもね。 例えば、「いつもはお母さんが作るんだけど、今旅行中だから私が作ってる」 指摘するなら、 a lunch for myself だろうね。 I make my lunch every morning. が普通の英文だと思う。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/778
779: 名無しさん@英語勉強中 [] 2015/05/21(木) 21:14:55.25 ID:yf+d4yhx teap140とtoeic680のどっちが対策しやすい?toeicかな? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/779
780: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2015/05/21(木) 21:24:01.20 ID:xLM9Ux2g 「次の動画で説明します」って英語では 「follow next video.」であってますか? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/780
781: えワ [] 2015/05/21(木) 21:32:52.25 ID:R4l9lnXe >>780 ダメだと思う。 「説明はビデオをご覧ください」ぐらいは言わないと。 Farther explanation, please see the video. http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/781
782: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2015/05/21(木) 21:53:13.59 ID:xLM9Ux2g ありがとうございます、あとひとつお願いします 「英語で説明できずすみません」は、 「Sorry、I can't explanation English」で大丈夫ですか? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/782
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 219 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.009s