[過去ログ] スレッド立てるまでもない質問スレッド part308©2ch.net (1001レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
891: 2015/05/24(日)12:47 ID:Bqd6S1SL(6/6) AAS
一緒になって混乱する必要はないけどね。
892: 三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y 2015/05/24(日)12:58 ID:esPz58V9(6/11) AAS
思考訓練してるのよ (⌒−⌒;)
893: 2015/05/24(日)13:02 ID:rbAYPaxz(1) AAS
変人やな。
894: 2015/05/24(日)14:14 ID:48TCMxRC(1/3) AAS
え、ありえない質疑だな
>>880でいいっしょ
>>883>>888は同じ人か。

(1)は、首横に振る場面だよ。
isn't coming・・だからNoだよ。
895: 三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y 2015/05/24(日)14:41 ID:esPz58V9(7/11) AAS
A : The sale isn't starting until Thursday, is it?
B : ( ), we have two days to get everything ready.

たまたまオンラインのネイチブ3人に、このような問題形式にして訊いてみた。
米人1と英人は yes であるという。

米人2は yes も no もありだという。以下引用↓

I think we can put either of them, but they actually are short for different things.
No, it isn't until Thursday. We have two days to get everything ready.
Yes, you're right. We have two days to get everything ready.

Many people say "yes" or "no" and then suddenly change the rest of the sentence.
Actually, those should really be Yes. or No.
省6
896
(1): 三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y 2015/05/24(日)14:42 ID:esPz58V9(8/11) AAS
do you mind if ... の返答に関してはウィキペにも言及がある。
897: 2015/05/24(日)15:44 ID:48TCMxRC(2/3) AAS
どうにも取れるといえば取れるか・・
なら問題が不適切で、この問いは打ち切りにしよう。

質問した人は、一般的な用法さえ理解してれば大丈夫。

「isn't starting・・?」と聞かれて答えは
「 isn't starting・・.なら、Noでいいんだよ。is startingなら、Yes。

それだけわかればいいっしょ
898: 2015/05/24(日)15:52 ID:48TCMxRC(3/3) AAS
>>868単語の追加はいいとしても、なんだか前半が他に鮮やかな言い方ないの?って感じ
899: えワ 2015/05/24(日)18:17 ID:Z2+He1GM(3/4) AAS
>>877
参考書は大学生のバイトだから、変な所はある。

付加疑問文は日本語に引きずられると意味が取れなくなる。

(1)
>The sale isn't starting until Thursday, is it?
>Yes, we have two days to get everything ready.
木曜日の特売開始は間に合う?
あと2日で全て整います。(売り子さんの手配のイメージかな)

(2)
>You haven't turned the security system on, have you?
省3
900: 2015/05/24(日)18:30 ID:QTQZT94X(1/2) AAS
>>896
もう外国語板で弥太郎スレ立てないでよ? レスする時間が無駄。
専用スレでやりあっちゃチャットしてるのと変わらない。

なんで俺が顔も知らん無職の底辺と毎日チャットしないかんねん。

あんな奴ら時々覘いて煽ってからかうのが面白いだけであって毎日専用スレでやりあうなんてこれ以上時間の無駄はない
頼むぞ番頭さんよw
901: 三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y 2015/05/24(日)18:33 ID:esPz58V9(9/11) AAS
だから、俺は弥太郎とかいうやつとは無関係だっつーの (⌒−⌒;)
そう思うことでお前の心が安らぐのかもしれんが。
902: 三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y 2015/05/24(日)18:37 ID:esPz58V9(10/11) AAS
つか、せっかくオランダ語始めようとおもったのに、あの騒動でいい迷惑だ。
いっとくが俺はオランダ語超ド素人なので、何とか音がどうのだなんて、全く分からんわ。
903: 2015/05/24(日)18:41 ID:QTQZT94X(2/2) AAS
なんで英太郎が弥太郎だと俺の心が安らぐんだよ
その平気でお前呼ばわりできる口調とか似てんだよなw
違うなら別に尾sの可能性は否定しないしそれでいいよ
904
(1): 2015/05/24(日)20:08 ID:v9aKykE7(1/2) AAS
What floor is women's clothing department on ?

婦人服売り場は何階ですか?

上記の英文だけどフィリピン人に聞いたら、onは要らないと言うか
onがなくても通じるみたいだけど、本当かな?

Which do you like better baseball or soccer ?

貴方は野球とサッカーどっちが好きですか?
省2
905: 796 2015/05/24(日)20:14 ID:0LC1iPyB(1) AAS
>>858
ありがとうございます
906
(5): 2015/05/24(日)20:23 ID:v9aKykE7(2/2) AAS
明日家に来ませんか?

Do you want to come over tomorrow ?

これって明日の事だから未来形ではなくて現在形で良いのかな?
907: 2015/05/24(日)20:52 ID:ViNRqwJi(1) AAS
>>904
そりゃ、ネイティブも人間だから通じるだろうさ。
人間には推理力というものが備わっているからそれくらいの文法的瑕疵は許容範囲だと思うけどね。
外人が多少変な日本語しゃべってても我々が理解できるのといっしょだよ。
でもその推理力も様々な条件や個々人によって異なるからどの程度までの瑕疵ならOKなのかは
一般論としては何も言えないんじゃないのかな。
908: 2015/05/24(日)21:40 ID:nRtT1EwG(1) AAS
>>906
それより日本語のニュアンスが
表現されてないし
自分家に招くならoverはいらん
909
(1): えワ 2015/05/24(日)22:02 ID:Z2+He1GM(4/4) AAS
>>906
over は不要な単語だね。「現在形、未来形」だけの話をすると、
>Do you want to come tomorrow ?
思ってるのは今だから「現在形だね。」

I will come.
答えは未来形になるね。

go  と come の使い分けが難しい時は visit を使うと迷わずに済む。
910: 三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y 2015/05/24(日)22:39 ID:esPz58V9(11/11) AAS
えっ!?
1-
あと 91 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.203s*