[過去ログ] スレッド立てるまでもない質問スレッド part308©2ch.net (1001レス)
上下前次1-新
抽出解除 レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
130: 2015/05/14(木)13:03:45.39 ID:TQkK+2Yf(1/7) AAS
崔洋一「日本人少女を口説くときは第二次大戦ネタで落とせ」
かつて在日朝鮮人活動家たちによる<日本女性レイプ事件>が
多発した時代があった。1960〜1970年代、反日政治運動の
陰で起きていた『闇のレイプ事件』である。『マルコポーロ』の1993年
9月号に、梁石日、崔洋一、鄭義信の談義が掲載されていた。
崔 「一時流行ったんだな。日本人少女を口説くときは
日帝三十六年史で落とせというのが(笑)」
鄭 「いまだにそんな手を使っている人、いるんだよね」
梁 「男の風上にもおけんなあ」
崔 「梁さん、唇、震えてますよ(笑)」
省2
149: えワ 2015/05/14(木)19:20:14.39 ID:GAJ/R9Go(7/17) AAS
「朝鮮人退散陀羅尼経」
常連往来 固定名無 毎日頭痛 妄想半島 驚愕唖然 年中無休
反日厨房 主張展開 洗脳教育 常識解脱 左翼新聞 錯誤報道
文化伝導 強要感謝 検定制度 内政干渉 従軍娼婦 補償要求
創氏改名 地位向上 強制連行 国外脱出 歴史歪曲 自爆民族
犯罪入国 贋作貨幣 強盗恐喝 婦人暴行 不良在日 帰化申請
模倣文化 滑稽千万 起源捏造 腹茶沸騰 伝統収奪 宗家願望
韓流幻想 外国喧伝 妄言国家 看過不可 涅槃到達 閑話休題
熱烈待望 国民覚醒 支援停止 竹島奪還 国交断絶 一心賛同
南北半島 平定祈願 民団総連 帰国解散 朝鮮退散 祈願心経
358: ワえ 2015/05/16(土)20:18:23.39 ID:dlOGWMUM(23/27) AAS
>>356
「勝負所」だから「よき観客」でいるのがいいよ。
>>357
三年馬鹿太郎いらっしゃい。
日本語だと威勢がいいね。
清義明はきちがいなんだね。
で、英語の出来ない馬鹿な朝鮮人が英語板で何をしてるの?
371: えワ 2015/05/17(日)00:40:15.39 ID:jrUGAe8V(1/71) AAS
>>368
「身ばれ」は悲しいね。
460: えワ 2015/05/17(日)20:45:25.39 ID:jrUGAe8V(37/71) AAS
>>459
こっちかな。
しばき隊の野間は「チビ」だよね。
461(1): 2015/05/17(日)20:47:25.39 ID:qsYU9oOO(4/4) AAS
>>448
単なる想像だけど、それだけの会話のやり取りで I admire and respect 云々という評価を他人に
与えたりはしない。二人の間でそのような評価に至る事前の会話がもっとあったはずだよ。
その時の「態度や投稿」からは察することはできなかったということだと思うけどね。
515(1): えワ 2015/05/17(日)22:27:11.39 ID:VYO8FIAT(66/77) AAS
AA省
534(1): えワ 2015/05/17(日)23:19:39.39 ID:VYO8FIAT(75/77) AAS
<丶`∀´> 整形するニダ
↓
( `∀´)
↓
( ‘∀‘) ホルホル♪
684(1): 2015/05/19(火)23:19:01.39 ID:JkavUi91(1) AAS
英語板だからスレ違いなコメントするなら自前の英語で張り合えってのに。
英語で議論できるレベルなのに構ってちゃんなんだろうな。
ウザいから英訳スレも含めてツールで荒らしのまとめを始めたよ。
778(1): えワ 2015/05/21(木)20:41:40.39 ID:R4l9lnXe(3/7) AAS
>>776
>I'm making a lunch for myself every day.
これは正しい表現だと思う。
「間違っていない表現」というべきかな。
「含み」は変わるかもね。
例えば、「いつもはお母さんが作るんだけど、今旅行中だから私が作ってる」
指摘するなら、 a lunch for myself だろうね。
I make my lunch every morning. が普通の英文だと思う。
855: えワ 2015/05/23(土)21:23:02.39 ID:vIn2MNP9(6/8) AAS
>>853
三年馬鹿太郎は「現在完了」が理解出来ていないけれど、
君も同じレベルだね。
プロファイリングで言うと、「知識の多様性の無さは同一人物を示唆する」だね。
991(1): えワ 2015/05/27(水)04:25:16.39 ID:WvdotP8T(3/7) AAS
>>990
そう、その通り。
この文章の座りが悪いのは、過去完了が表現として重過ぎて、
「子供が出来た」とバランスが取れていないから。
They got married and five years later, they had the baby. で足りるからね。
多分、過去完了の問題なんだろうけど、過去完了の重い表現が必要な時がある。
「入院」と書いたけど、こんな時ね。
He had been in hospital for five years when he died.
He was in hospital for these five years, and died. ← この「表現の軽さ」はまずいと思わないかな。
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.031s