[過去ログ] 和製英語を撲滅する会 (1002レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
12
(2): (ワッチョイWW 33e3-Hcn3) 2019/03/09(土)11:15 ID:3ribnod40(2/5) AAS
>>8
レスの流れを見てほしいもんです><
他言語由来のカタカナ言葉の方が害あるくない?!?!
ってな流れでのレスだったのです><
13: (ラクッペ MM97-BrKi) 2019/03/09(土)15:38 ID:VD2Cp4LjM(2/4) AAS
>>12
リストラはクビを切ること
14
(1): (ワキゲー MM6e-agRi) 2019/03/09(土)16:50 ID:vpS83co0M(1) AAS
restructure: 再編成 再構築
リストラ: fire dismiss 等
concentric plug(線): (電力供給用の)同心栓
コンセント(線じゃない方): outlet socket 等

大分意味はズレてしまってるが関連性や連想する物を考えると一応許容範囲内
ただ例えばこういうのは際どいか論外

キャッシュカード: 現金なのかカードなのか訳がわからない
ペーパードライバー: 紙のドライバーってなに?紙製の乗り物に乗る人?紙製のネジ用工具?
バージンロード: なにそれ卑猥
15: (スプッッ Sd32-hyvy) 2019/03/09(土)17:20 ID:j38Cm3oxd(1) AAS
日本語で誰々さんのマイホームとかあなたのマイナンバーとか言ったりしない?
自己同一性が崩壊してて笑う
16
(1): (ラクッペ MM97-BrKi) 2019/03/09(土)17:46 ID:VD2Cp4LjM(3/4) AAS
確定申告のときにユアナンバー提示してくださいとか言われるのもなんかやだ
17
(1): (ワッチョイWW 33e3-Hcn3) 2019/03/09(土)17:49 ID:3ribnod40(3/5) AAS
動画リンク[YouTube]
cash cardって言ってるけど
これは意味が違うの?

ペーパードライバーは
それに該当する簡単な言い回しがないからなぁ
18: (ワッチョイWW 33e3-Hcn3) 2019/03/09(土)17:53 ID:3ribnod40(4/5) AAS
>>16
あなたの他者同一性って言うような違和感あるね
19
(1): (アウアウウー Sac3-agRi) 2019/03/09(土)19:46 ID:U6jjbl6Ea(1) AAS
>>17
わるい少し語弊があった
正確に言えばATM Cardの意味合いで使う分には問題ない
クレカの意味合いで使おうとするとおかしいことになる
因みにペーパードライバーは似た意味のSunday Driverで通じる
20: (ラクッペ MM97-BrKi) 2019/03/09(土)20:15 ID:VD2Cp4LjM(4/4) AAS
クレジットカードの意味でキャッシュカードなんて言うの聞いたことないぞ
21: (スプッッ Sd97-hyvy) 2019/03/09(土)20:28 ID:WSu1TIXZd(1) AAS
和製英語っていうか英語以外の外来語で一番やばいのはコックだろう
22
(5): (ブーイモ MM32-ak5A) 2019/03/09(土)22:19 ID:O2ZcuB5yM(1) AAS
>>10
確かにチャージはひどいね。

この前東京駅のある地下改札で、外国人がスイカの残高不足でゲートが閉じて困ってた。
そしたら駅員が、チャージ!チャージ!って大声で駆け寄り、自動精算機に連れて行った。
罰金取られるか、逮捕されるかと思ったんじゃないかな、、、
俺は改札通過後だったので、助けようもなかった。
23
(3): (ワッチョイWW 33e3-Hcn3) 2019/03/09(土)22:37 ID:3ribnod40(5/5) AAS
以前ニュース関連板に立ってたスレだと
チャージでも通じるってことになってたけどなぁ
たしかこの板のコテの三年英太郎も
普通に通じるが?って反応だったような
top upの方が通じるだろけどとも言ってたけどさ
24
(5): (アウアウウー Sac3-agRi) 2019/03/10(日)02:39 ID:+8vOW6qUa(1) AAS
コアイメージを根拠にチャージが通じると主張する人も少なからず存在する
が少なくとも英会話講師や英文校閲者はそれを認めてない
確かにchargeの語源は荷を積むでコアイメージの考え方としては間違いはない
ただコアイメージを重視しすぎる人はその後の用途から生まれた傾向というかベクトルを軽視しがち
突進や請求や弾丸の詰め込みの使われ方からも見えてくるがその本質には単なる積載ではなく強制力や負荷の存在が垣間見える
満たすという充足感を与えるようなものとは意味合いの上で大きく隔たりがあり既にクレカを使う意味の別用途で頻繁に使われてること
少なくともこれが国際英語として否定される要因の一つだろうと理解してる
25: (ラクッペ MM97-BrKi) 2019/03/10(日)08:59 ID:Si4OtE2wM(1/2) AAS
カタカナ語になると意味がひとつしかなくなっちゃうよね
突撃しながらcharge!!とか叫んでるの意味がわからなかったわ
26: (ワッチョイWW 1229-kr7G) 2019/03/10(日)10:48 ID:vvASbUej0(1/2) AAS
言語なんてそんなもん。日本だけの話じゃない
27: (ワッチョイWW 1229-kr7G) 2019/03/10(日)10:53 ID:vvASbUej0(2/2) AAS
まあ本当は英語をそのままカタカナにするんじゃなくて漢語訳を考えるべきなんだろうが、IT界隈とかは特に発展のスピードが速いからそれじゃ追い付かない。

ここで考えてみる分には面白いかもしれないな。

例えばインターネットは??
28: (ワキゲー MM6e-agRi) 2019/03/10(日)13:07 ID:/cPrh2h+M(1) AAS
こういう時は中国語を参考にした方が早い
インターネットは網絡とか互連網とか訳されるらしい
29
(1): (スッップ Sd32-EIVc) 2019/03/10(日)20:30 ID:PLiFI7rId(1) AAS
野球用語の
ナイターとかデッドボールとかホームランとかは
和製英語のが味があると思う
30: (ラクッペ MM97-BrKi) 2019/03/10(日)22:35 ID:Si4OtE2wM(2/2) AAS
ホームラン??
31: (アウアウウー Sac3-V64R) 2019/03/12(火)22:38 ID:mHBD+oGia(1) AAS
>>29
ホームランは和製英語じゃねーよ
1-
あと 971 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.015s