[過去ログ] 和製英語を撲滅する会 (1002レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
608(1): (ワッチョイ 42c3-uegj) 2019/09/07(土)10:02 ID:/cFKKU7a0(1) AAS
和製英語といえるかどうか、分らないが
英語の一部を省略して使う例を見つけた。
性交後に避妊目的で飲む錠剤を解禁せよという女性団体の
サイトに、
morning-after pill
を、「アフターピル(after pill)」と略してあったが、これでは、
「ピルの後」ということになって、何のことやら分らない。”
”morning-after pill”という単語は、英和辞書に掲載されている単語だし、
OALD 8th. ed.では
"morning-after pill" noun. a drug that a woman can take some hours
after having sex in irder ti avoid becaneubg oregnant.
と書いてある。
こういう、一部を省略したために意味が分らなくなるような言葉は使うべきでないでしょう。
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 394 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.008s