スマホの設定画面にカタカナ語が多すぎる! (103レス)
上下前次1-新
抽出解除 レス栞
61(1): (ワッチョイ a32d-Yv+V) 2023/12/28(木)18:22 ID:xnp6VMvE0(1/2) AAS
個人店で「フードロスを目指す」って書いてあることあるよな。
(フードロスのゼロを目指すと言いたいんだろうけど)。
食品を無駄にすることが悪いことかどうかは別問題として、
とりあえず、
むやみやたらにカタカナ語使うからこういうことになる。
「食品ロス削減」「食品ロスのゼロを目指す」みたいな日英混合がギリギリで、
やはり、
「食品廃棄ゼロを目指す」「食品の無駄ゼロへ」「食品の無駄を削減へ」
みたいに日本語で書くべきだろう。
『シニア英英辞典』なんてのが初学者向けの英英辞典として売っていたこともあるが、
省1
63: (ワッチョイ a32d-Yv+V) 2023/12/28(木)23:39 ID:xnp6VMvE0(2/2) AAS
>>61
自己返信
ロス「損失、無駄」と覚えていれば起こり得ない取り違え。
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.528s*