[過去ログ] [English] -- 英文法・語法に関する質問 Part 25 (1002レス)
上下前次1-新
抽出解除 レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
935(1): (ワッチョイ a923-amTs) 2023/04/10(月)00:38 ID:Ts9QobUB0(4/4) AAS
>>933
ウィズダム英和を読む限りでは、
【推量・予測】は、未来を表す副詞(句)とは共に用いない、
と書いてあるように思う。
英英辞典でも
expressing probability or expectation about something in the present
となっていて、
推量の will は現在の事柄について使うのではないか?
944: (ワッチョイW a2e6-YXaj) 2023/04/10(月)06:28 ID:SVkXGVTm0(1) AAS
>>935
そう思う
単純未来は単純に未来についてのことにつけるwillで
推量は、現在時点のことを話し手がきっとこうだ、と思う時につけるwill
It will rain tomorrow.
は明日のことなので、推量ではない。
It will rain now there.
なら推量。
未来についての推量については、willは使わないのでは?
じゃあ何を使うか?
省1
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 1.718s*