洋書・洋画などに取り組んで真面目に語る (3) (417レス)
上下前次1-新
164: (ワッチョイ 935b-hPrW) 2023/08/20(日)11:00 ID:nZkj9/Nk0(8/12) AAS
5ch と併用してもよいかもしれないが、
私はブログ的なものに書くべきかもしれない、と考え始めている
自分がいなくなると思うと、いろんな行動を虚しく感じてしまうが、
こういうときに、考えていること・思ったことを書くとか、吐露するとか、
そういうことはまだ意味があるかもしれない
他にも、こういう状態だからこそ、永遠と繋がる行動をすべきかもしれない、とも思う
永遠と繋がる、というのは、
「たとえ明日、世界が終わりになろうとも、今日私はりんごの木を植える」
というようなものだ
りんごの木は、1本だけが独立して存在しているのではない
省6
165: (ワッチョイ 935b-hPrW) 2023/08/20(日)11:04 ID:nZkj9/Nk0(9/12) AAS
私の父はまだ存命で、頭もおおむねハッキリしている
私にとって父はとても大切な存在だ
無性に父と話したい
父と話せることをとてもありがたく思う
166: The OED Loves Me Not (ワッチョイ 2b89-YAjS) 2023/08/20(日)11:07 ID:vKY7Fj/k0(6/12) AAS
私が Twitter 上で物を書き始めたのは 11 年前だけど、最初はろくなことが書けなかった。
本音を書こうとしても、書き続けられなかった。日本語でも英語でも、大したことが書けなかった。
何年前からだったか、7年前からか、あるいは10年前からか、英語だけで盛んに antinatalism に
ついて書き続けるようになった。twitter 上にはいろんな人がいるが、antinatalists もけっこう集まっている。
残念ながら日本人の antinatalists が日本語で書く tweets には、大したものがないような気がする。
だいたいからして、1行から3行で話が終わる。日本人はよく「Twitter なんて、独り言を言ってるだけで
内容がないから、読んでも仕方がない」と言う。しかし私に言わせれば、英文 Twitter をそういう人たちは
ろくに読んでいないんだろうと思う。
決して私はここで、日本人はダメだと言っているのではない。そもそも、日本語で書かれるネット上の文章と
英文で書かれる文章とでは、比重が 1対100くらいある。あるいは少なくとも 1対50くらいはあるだろう。
省7
167: The OED Loves Me Not (ワッチョイ 2b89-YAjS) 2023/08/20(日)11:24 ID:vKY7Fj/k0(7/12) AAS
Twitter 上で英文で物を書いている人の中でも、特に antinatalists たちは
感性が鋭く、難しい本も真面目に読み続け、真の意味で人生や世界を
見つめている人が多い。単に文句だけを言って、何もかも社会や親の責任にして、
自分は怠けていたいというような人たちもいるけど、そういう人はむしろごく一部だ。
たいていは凄まじいほどの努力家だ。
その中で、たとえば今おそらくは20歳くらいのアメリカ在住の女性だと思われる
人がいて、その人は毎日3本くらいずつ英文で詩を綴り続けている。
その詩は、私に言わせれば実に哀しく美しい。日本人の英語力を持ってしても、
比較的わかりやすいのではないかと思われる英文で詩を綴っているのに、
素晴らしく雄弁だ。
省6
168: The OED Loves Me Not (ワッチョイ 2b89-YAjS) 2023/08/20(日)11:24 ID:vKY7Fj/k0(8/12) AAS
Twitter なんて面白くないと言っている人は、ぜひ英文 Twitter にて、
全世界の(つまりアフリカ・西欧・東欧・ラテンアメリカ、中東・米国・イギリスなどなどの)
あらゆる階層の老若男女、そしてトランスジェンダーの人たち、そして asexual の人たちからの
tweets をぜひ読んでもらいたい。彼らの人生についての、そして国際政治に関する実に様々の
報告やつぶやきに耳を傾けてもらいたい。
私に言わせれば、Twitter ほど全世界のあらゆる階層の、あらゆる考え方を持つ人々の
考え方や感じ方に触れられる素晴らしいところはない。そして何よりも、自分から英文で
そういう人たちに返信したり、自分で長い連続 tweets を書いてもらいたい。
Twitter は長い文章には適していない、字数に制限があるから大したことが書けないなどというのは
言い訳だ。一つの tweet には、確かに字数制限がある。しかしそれをたとえば 20 個くらい並べれば、
省2
169: The OED Loves Me Not (ワッチョイ 2b89-YAjS) 2023/08/20(日)12:01 ID:vKY7Fj/k0(9/12) AAS
この2年くらいだと思うけど、Collins COBUILD Advanced Learner's Dictionary of Engish (10th Edition)
が発売されるのを、ずっと待っていた。そして今朝、やっとその新刊本が届いた。Amazon.jp にて 6,058 円もしたが、
それだけの金を払う価値は十分にあるだろうと思う。まあ、英語の辞書に関しては、(日本語の辞書にしても同じだけど)
金をケチるわけにはいかない。
そして、それぞれの辞書や資料が自分にとって本当に価値があるかどうかは、
1年くらいは使ってみないと絶対にわからない。特に The Oxford English Dicationary に関しては、
その真価を感じ取れるようになるには、私の場合には何十年もかかった。
前回まではずっと softcover format だったようだし、私も softcover しかないらしかったのでそれを
使っていた。softcover で 2,000 pages くらいしかないけど、光沢紙なので通常の紙の辞書に比べると
2倍くらい重くて使いにくかった。
省6
170: The OED Loves Me Not (ワッチョイ 2b89-YAjS) 2023/08/20(日)15:54 ID:vKY7Fj/k0(10/12) AAS
みんなが食欲と性欲を満たすこと、そしてそのために金を稼ぐこと、
それにばかり関わって生きていき、それを適度に果たすことが
最高の人生だと思っている。名誉欲や権力欲や物質欲も、
その延長線上だ。
私は、どういうわけかそういうことにはまるで興味がなかった。
そういう欲望がゼロというわけではない。しかし、そういうものを
最低限度だけ満たせば、私にとってはそれ以上を求めない。
私は、究極の美と真実と全世界の悲劇の根本原因のようなものを
追求せねばならないと思って生きてきた。それで、寝ても覚めても忙しく、
金なんて稼ぐ時間の余裕がない、という感じだ。もちろん私は、
省5
171: The OED Loves Me Not (ワッチョイ 2b89-YAjS) 2023/08/20(日)16:04 ID:vKY7Fj/k0(11/12) AAS
どこかに、こういうことが書いてあった。人生の究極の問題に
ついて考え始めた男が、考え疲れたときに、ふと前を見ると
木が生えていて、おいしそうな果物が成っている。
それをもいで食べてみたら、おいしいではないか。それで完全に
彼は人生の究極の問題など忘れてしまう。
私は、どうしても根本問題を忘れられず、むしろ目の前の果物を
食べることが虚しいと感じるだけだ。
もちろん、腹が減ってどうしようもない時には食べる。しかし
そこまで飢えていなければ、むしろ食べない方がいいと感じる。
萩原朔太郎の短い文章に「時計を見る狂人」というものがある。
省7
172: The OED Loves Me Not (ワッチョイ 2b89-YAjS) 2023/08/20(日)16:06 ID:vKY7Fj/k0(12/12) AAS
(続き)
そういう噂話を横で聞いて、その狂人は急に叫んだ。
「黙れ、そんな無駄話をしているうちに、この今の大切な一瞬一瞬が
消えて行くのだ。Time is life! Time is life!」
私は、その狂人に似ている。この短い萩原朔太郎の文章を、私は
高校2年の時に読んだ。その時からずっと今まで 50 年にわたり、
私は萩原朔太郎のファンだ。しかし私は、彼の全作品を読んだわけではなく、
彼の作品を十分に理解しているわけでも何でもない。それどころか、
彼の書く詩の大部分は、私にとってはチンプンカンプンなくらいに、
私は詩のわからない、文学的感性の鈍い男だ。
省4
173(1): (ワッチョイW 935b-DtND) 2023/08/20(日)22:50 ID:nZkj9/Nk0(10/12) AAS
死の受容過程
否認
怒り
取り引き
抑うつ
受容
眠りから覚めたとき、寝る前とは違う感覚だ
体が床について圧迫されているし、休息もできている
一瞬、昨日がんと思った痛みは勘違いだったのでは、と思い喜ぶ
どこかに痛みを確認して、勘違いじゃないと知る
省7
174(1): (ワッチョイW b38a-Teue) 2023/08/20(日)23:03 ID:eHeCEBRv0(3/3) AAS
>>173
頑張れよ!
きっと大丈夫だよとかは軽々しく言えないけど、
どういう決断になっても、心身の状況が良い方向に向かうことを祈ってるよ
175: (ワッチョイW 935b-DtND) 2023/08/20(日)23:05 ID:nZkj9/Nk0(11/12) AAS
私にとっては、お迎えが来た、という感覚が近い
それに無理に抗おうとするのは、不自然なこと という気がする
整形手術に乗り気ではない理由と近い
持って生まれた体を受け入れて、それに満足して生きていけばいいのでは、と思う
(整形を否定する意図はない)
ただ、どこまでは良くてどこからは NG なのか、明確に線引き できることではない
私は、薬や予防接種には(病気になるまでは無縁な人生を歩んてきたが)そんなに抵抗があるわけではないし
そう考えると、私が勝手に判断しているだけという気もする
実際そうなのかもしれない
文明(医学)の進歩についていけていない、というだけのことなのかも
省4
176: (ワッチョイW 935b-DtND) 2023/08/20(日)23:11 ID:nZkj9/Nk0(12/12) AAS
>>174
ありがとう
とても嬉しい
すでに私の力の及ぶ範囲を超えた事態になっていると感じる
自分以外の力(それが運命であれ他人であれ)に任せるしかできないのかもと思う
死ぬことも、それでいいと観念できれば、何も心配することはないはずだ
いまいち観念ができていないのだろう
私は弱い
177: (ワッチョイ 935b-hPrW) 2023/08/21(月)02:42 ID:JTR0JVzT0(1/5) AAS
> 朝はびっくりするほど痛みも
> ないのに、夜に駆けて痛くなる
動画のくらっpさんが、亡くなる前にTwitterで書いている
私も朝(目覚め後)は痛みがあまりない気がする(要検証)
ここのところ、連投して書いたので、非常に深刻な状況かのような印象を与えてしまったのではと思う
実際にリアルでも、家族や友人に連絡して、がんだと思うと伝えて回っている
私自身、がんの可能性は50%以上だと思っているのだが(私の見積もりでは55%)、
別の病気でも体に痛みがあるので、がんとの区別が明確につくわけではない
診断の結果、がんが発見されないという可能性も十分に高い
その場合は私の早とちりで恥を晒してテヘペロということになるのだが、
省8
178: (ワッチョイ 935b-hPrW) 2023/08/21(月)02:42 ID:JTR0JVzT0(2/5) AAS
今回、がんでなかったら、あるいは、がんであっても治療を選んで成功したら、
生き方を改めようと思う
(と考えるのは、死の受容過程の取り引き
生き方を改めるからがんが間違いであってくれ、という思考になっている)
前回、数年前に死線をさまよった後も、ある程度の期間生き方を改めたのだが、
喉元過ぎたら忘れてしまった
今回も、もし生きられることになっても、私が大きく変わることはあまり期待できない
ただ、気持ちの上では、他人に思いやりをもって親切にし、
世界になるべくポジティブな影響を与えられるような人間になりたいと思う
少なくとも、そういう気持ちで死んでいきたい
省6
179: The OED Loves Me Not (ワッチョイ 2b89-YAjS) 2023/08/21(月)06:25 ID:jEC7Ztub0(1/15) AAS
あちこちのサイトで英訳の依頼があれば、かなりの長文でも訳してしまう。
和訳は嫌いだが、英訳ならついついやってしまう。
今朝も一生懸命にやったが、私の前にすでに誰かが提供していた英訳を
後で見て、さすがと思った。これはたぶん英語ネイティブによるものであり、
それに比べたら私のものはまるでダメだと思った。
以下、私自身の反省のため、日本語原文と、私の英訳とその方の英訳とを並べてみる。
***************
180(1): The OED Loves Me Not (ワッチョイ 2b89-YAjS) 2023/08/21(月)06:28 ID:jEC7Ztub0(2/15) AAS
(1) 私の場合はこの持ち物だけで入院生活を送れそうですが、病院によっては用意してくれないものもあります!
私の英訳: As far as I'm concerned, I think that this baggage will be enough for me
to manage my life in the hospital. But there are some things that I may need that some hospitals don't provide.
別の方による英訳: 1. In my case, I could manage my hospital stay with just these belongings,
but some hospitals might not provide everything!
(2) 病院によって持ち物は変わるので、予め必要なものは医師に確認して荷物を詰めてください!
私の英訳: You have to bring different kinds of baggage with you depending on
the hospital you'll check in. So please ask your physician what you'll need to bring with you.
省2
181(1): The OED Loves Me Not (ワッチョイ 2b89-YAjS) 2023/08/21(月)06:32 ID:jEC7Ztub0(3/15) AAS
(3) また、日本の病院で入院した時に持ってきて良かったものがあれば、ぜひコメントしてください!
私の英訳: If there's anything that you found useful during your previous stay
in a hospital in Japan, please say so.
別の方による英訳: 3. Additionally, if you have things that were helpful to have
during a hospital stay in Japan, please feel free to share in the comments!
(4) 産後の骨盤均整ベルト
私の英訳: Post-childbirth back support belt
省7
182(1): The OED Loves Me Not (ワッチョイ 2b89-YAjS) 2023/08/21(月)06:36 ID:jEC7Ztub0(4/15) AAS
(6) 日本で出産を控えている方が入院する時に必要な持ち物
私の英訳: Things that you need in the hospital for maternity purposes
別の方による英訳: 6. Items necessary for those anticipating hospitalization for childbirth in Japan.
(7) 授乳用パジャマ
私の英訳: Maternity pajamas
省8
183: THe OED Loves Me Not (ワッチョイ 2b89-YAjS) 2023/08/21(月)06:39 ID:jEC7Ztub0(5/15) AAS
>>180-182 の英訳依頼は、
外部リンク[html]:oshiete.goo.ne.jp
このリンク先で提示されたもの。
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 234 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.010s