洋書・洋画などに取り組んで真面目に語る (3) (417レス)
洋書・洋画などに取り組んで真面目に語る (3) http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1683574172/
上
下
前次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
抽出解除
レス栞
リロード規制
です。10分ほどで解除するので、
他のブラウザ
へ避難してください。
55: The OED Lov es Me Not (ワッチョイ 7f89-7F+n) [sage] 2023/07/28(金) 09:29:39.61 ID:Uw3QuK9x0 (続き) No.5 回答者: TheOEDLovesMeNot3 回答日時:2023/07/27 17:59 say the idea なんて言いません。tell だからと言って「誰に」をつけなければならないなんていうのは、思い違いです。少しばかり調べれば、誰でもすぐにわかることです。 (1) The topic sentence does not entirely ★tell the idea★ of the paragraph. https://brainly.ph/question/15939501 (2) If the person can ★tell the idea★ in 25 words or less, it's probably going to be a pretty good movie," said Steven Spielberg on the high concept pitch. https://www.facebook.com/TEDxSydney/posts/sessio … ************* 私はかなり私の見解に自信を持っていたのですが、No. 4 さんがアメリカ育ちであり、そういう人がそうおっしゃるのだから、私は不安に思って、海外フォーラムにて英語ネイティブたちの意見を尋ねました。 https://forum.wordreference.com/threads/you-can-say-the-idea-you-think-is-more-important-first.4041197/ この上のリンク先の質疑応答を読めば、それがわかります。間違ったことを言ってしまい、さらには私の間違いを指摘して下さっているのに、それに対して「それこそ間違いだ」という意味の反駁をしてしまいまして、もともとの質問者に対しても、それから No. 4 にて正しいことを教えて下さった人のコメントをも否定するようなことを言ってしまいまして、申し訳ありませんでした。 (教えて goo にて今さっき投稿し、30分以内に管理者によって削除された投稿文の引用、終わり) http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1683574172/55
122: The OED Loves Me Not (ワッチョイ 4e89-vKG+) [sage] 2023/08/17(木) 05:08:59.61 ID:70gTd+YO0 I intended to do ならよく見るが、I was intending to do というのは、この下の一節を読んでいる ときに初めてお目にかかった。 Auden died at 66 of heart failure at the Altenburgerhof Hotel in Vienna overnight on 28–29 September 1973, a few hours after giving a reading of his poems at the Austrian Society for Literature. ★He was intending to return to Oxford the following day.★ He was buried on 4 October in Kirchstetten, and in London a memorial stone was placed in Westminster Abbey a year later.[50][51] https://en.wikipedia.org/wiki/W._H._Auden#United_States_and_Europe,_1939%E2%80%931973 この言い回しのニュアンスについては、Google 検索画面上では次のような解説が出てくる。 "I was intending to" is a correct and usable phrase in written English. This phrase is used to refer to an action or plan that someone had or wished to do in the past but did not end up doing. Example: "I was intending to take a vacation this year, but then the pandemic hit and I had to cancel my plans.". この上の解説はわかりやすいと思ったのだが、その一節の出典はどこにも書いていない。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1683574172/122
225: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c65b-TDjq) [] 2023/08/26(土) 19:57:51.61 ID:39FNYwjT0 久しぶりに質問スレを見て、書き込んだ 質問スレで少し書いたことだが、 本当に外国人なのか、英語が母語なのか、ということは、 日本以外の国では(日本人以外にとっては)、日本人が思うほど白黒ハッキリしているものではない これと似ていて、バイリンガルかどうかということも、 日本人では白黒ハッキリとした定義を持っている人が多いけれど、 外国ではもっと定義が緩いというか、曖昧だ 外国では人の移動が多いので、言語については白・黒に分かれているわけではなく、無段階でいろんな人がいる(ということを人々が理解している) (それ以前に、native speaker でも言語の能力が低い人も多い 多くの日本人の日本語能力を見てもわかるように) http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1683574172/225
291: The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8689-dlFE) [sage] 2023/08/27(日) 11:35:56.61 ID:XrstlUYs0 >>287 は、>>220 や https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1683574172/184-198 このリンク先のレスに関するものです。 なお、こういう質疑応答はややこしく、たとえ教養ある日本人同士であっても、 互いに誤解し合って、反対の意味のことを読み取って納得して去っていくことも 大いにあると思います。だから、仮に外人さんとその日本人の方とのあいだに 誤解があったとしても、その二人がたまたま急いでいたり疲れていたりすれば、 そのくらいの行き違いは、例えば私も大いにやってしまうものです。 だからこそ、くどいくらいに何度も何度も繰り返して、誤解のないように double-check, triple-check, quadruple-check しないといけないと 私はいつも思っています。 そういうわけで私のコメントは、いつも長大になってしまうのです。 そしてそういう私のコメントを冗長だなどと嘲笑する連中が跡を絶たないのです。 そういうことを言って私を嘲笑する人たちは、互いに誤解し合って、 まったく相手の言っていることと反対のことを理解して、さっさと去っていきます。 あるいは、短かすぎ、曖昧過ぎるコメントの意味を確かめ合うために、 一つひとつの項目について10回くらいの質疑応答を繰り返しているのをよく見ます。 私は、10回のコメントを1回で納めたいからこそ、冗長になるのです。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1683574172/291
357: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fff0-gxOD) [] 2023/09/06(水) 14:01:45.61 ID:WOnIEmOT0 ついでに言うと、 高所からの飛び降り、列車などへの飛び込み はその後の遺体は頭部がひしゃげたり、 手足(脚)がもげたりで悲惨。後始末をする 人も大変だ。 冬山での凍死は眠剤を使えば安楽で、腐敗も しにくいが、逆に何十年も発見されないと ミイラのようになる。 身近な安楽な死は、やっぱり脳に「酸欠」 状態をつくること。 縊死の類も窒息ではなく頸動脈を圧迫する ことにより脳の酸欠をつくることが重要。 そうすれば一気に意識が飛ぶ。 密閉空間での「ドライアイス」や「練炭」も あくまで十分な酸欠状態が基本。 ビニール袋のような狭い空間を利用した 簡便なものも工夫できる。脳の酸欠状態は 2〜3呼吸で十分だから。 いずれにせよ、完璧な方法が見つかるまで、 急ぐことはない。それまでは生きればいい。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1683574172/357
397: 名無しさん@英語勉強中 (アウアウ Sa2b-wSgb) [] 2024/07/09(火) 01:13:24.61 ID:nxP4nNpya まあ 今の惨状を見ることが分かってきた http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1683574172/397
上
下
前次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.014s