[過去ログ] スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 364 (1002レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
180
(1): (ワッチョイ a19d-tVFH) 2023/06/05(月)15:11 ID:QCHnd0Qz0(1) AAS
>>151
レスありがとうございます。
発音記号がそうである限り、「ズ」で行こうと思います。

>>152 >>153
アドバイスありがとうございました。
181
(2): (ワイエディ MM16-UlWg) 2023/06/05(月)15:38 ID:RSYTxcvPM(1/2) AAS
TOEICの公式問題集に
It just does not look very professional.
と出てきます。
形容詞の professional 限定用法しかないと覚えていたのですが、professional の後ろの名詞が小らりゃくされているのでしょうか?

この一文の前は下のようになっています。
I loved the proof that I was sent, but these do not look like the proof at all. The printing looks grainy and cheap.
Also, the programs have a white mark at the top on the front and the back. It just does not look very professional.

どなたか詳しい方よろしくお願いいたします。
182
(2): 115,119 (ワッチョイ 99e2-Ya2I) 2023/06/05(月)15:46 ID:FVksstpT0(1/3) AAS
>>181
叙述用法でも使えるということでは?

外部リンク:www.ldoceonline.com
professional
adjective

1 JOB [only before noun] (…つまり限定用法)
a) relating to a job that needs special education and training
・What professional qualifications does he have?
・It is essential to get good professional advice.
・You may need to seek professional help.
省3
183: (JP 0He9-fxxp) 2023/06/05(月)15:48 ID:ewt9clT1H(2/2) AAS
>>180
英語の発音で困ったらGeoff Lindseyの動画を見てみたら良いと思う
184
(1): The OED Loves Me Not (ワッチョイ ee89-sceX) 2023/06/05(月)15:48 ID:fxT4Dkzi0(9/12) AAS
>>181
>>形容詞の professional 限定用法しかないと覚えていた

そのように覚えていたのなら、今さっき質問者さんが出会ったその用例のおかげで、
限定用法以外の言い方もあるのだということがわかってよかったのです。
辞書を引き直したら、いくらでも叙述用法としての professional の使い方での
意味合いと用例が出てきます。
185: The OED Loves Me Not (ワッチョイ ee89-sceX) 2023/06/05(月)15:50 ID:fxT4Dkzi0(10/12) AAS
>>182 さんと被りました。
Double-posted with >>182.
186: (ワッチョイ 99e2-Ya2I) 2023/06/05(月)15:55 ID:FVksstpT0(2/3) AAS
Twitterリンク:jovanbuha
Rui Hachimura is officially a Laker

外部リンク:www.thescore.com
Ohtani focused on the present: 'As of now, I'm an Angel'
Twitterリンク:5chan_nel (5ch newer account)
187: (ワイエディ MM16-UlWg) 2023/06/05(月)19:10 ID:RSYTxcvPM(2/2) AAS
>>182
>>184
ありがとうございました!
188
(3): (ワッチョイ 7d96-fasB) 2023/06/05(月)20:39 ID:uJgEf57q0(1) AAS
He was very pleased about it, if a trifle nervous.

この英文の意味は「彼はちょっと緊張の面持ちながらも、たいへん満足していた」となるそうです。

ifが「もし」以外の意味で使われることがあるんでしょうか?
189
(1): The OED Loves Me Not (ワッチョイ ee89-sceX) 2023/06/05(月)20:54 ID:fxT4Dkzi0(11/12) AAS
>>188
この if も「もし」に似た意味であることは確かですが、「もし」
と訳したら日本語ではわけがわからなくなるから、
意訳してあるだけです。
190
(2): The OED Loves Me Not (ワッチョイ ee89-sceX) 2023/06/05(月)20:55 ID:fxT4Dkzi0(12/12) AAS
>>188
> He was very pleased about it, if a trifle nervous.

ここでの if 以下は

even though he was a trifle nervous
even if he was a trifle nervous

みたいな意味合いとして
if (he was) a trifle nervous
と書いているだけです。
191
(1): (ワッチョイ 99e2-Ya2I) 2023/06/05(月)21:20 ID:FVksstpT0(3/3) AAS
>>188
辞書に載ってるよ。

外部リンク:ejje.weblio.jp
if 2b
[対照を表わして] …ではあるが,…としても.
・If he was not industrious in his youth, he now works very hard. 彼は若いころは勤勉でなかったが, 今はとてもよく働く.
192: (ワッチョイ 86a5-kLnV) 2023/06/05(月)21:36 ID:R7c4ygcB0(1) AAS
even if は if の強調なのだから、その if を even if で理解せよと言っても無理だが、
even though と even if は同じようなものだから、その if は though と同じ意味合いだと思えばよい

>>190 はこう言いたかったと解釈しよう
193: (アウアウウー Sac5-eJwa) 2023/06/05(月)22:32 ID:ABwRem5Pa(1) AAS
なんでhave gotやhave got toなんて変則的なものが残っているんですか?
ネイティブがわざわざgotを入れるとはどういう感覚なんでしょうか?
194: (ワッチョイ 7d96-fasB) 2023/06/06(火)01:02 ID:RW5cMeIL0(1) AAS
>>189-191
ありがとうございました!
195
(1): (テトリス 6989-Hxdw) 2023/06/06(火)07:02 ID:TR/HQlnn00606(1) AAS
>52名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7b96-S+HU)2023/05/31(水) 11:00:14.92ID:EDdJ6iVO0
>The car, used by Tom every day, is mine. と同じ用法なのだから、分詞構文のわけがない。
>これは、The car, which is used by Tom every day, is mine. と同じもの。 主語の意味を付加しているもの。

この考え↑って世間の英語教育とずれてんの?

The dog, too excited to be calmed, went on barking.
主語の後の分詞がカンマで囲まれている場合、分詞構文ととるのが原則
駿台予備校で教えてるおじさんの英語講座
動画リンク[YouTube]
196: (テトリス 8279-vCKA) 2023/06/06(火)08:59 ID:pN41bZxs00606(1) AAS
>>195
わざに挿入句として書き手の補足コメント扱いしてるんだから形容詞的な副詞節の分詞構文ともとれるでしょ。
関係詞+be動詞の省略とした方が楽だけど。
世間の英語教育となると英文法や英文解釈の書き手それぞれじゃね?
197: (テトリス a9fe-+AdM) 2023/06/06(火)09:28 ID:y8MbWJWN00606(1) AAS
名詞を後置修飾する分詞句も形容詞句も縮約関係詞節として捉えられるので、前後にカンマを打てばその非制限用法になる。

CGEL 7.22 Adjectives with complementation
Adjectives with complementation normally cannot have attributive position but require postposition.
Compare: a suitable actor
BUT NOT: *a suitable for the part actor....

The postpositive structures can of course be regarded as reduced relative clauses:
・I know an actor who is suitable for the part. [la]....

Like relative clauses, postposed adjectives may be restrictive or nonrestrictive, eg:
・Soldiers normally timid don't fight well.
 ['Soldiers who are ...'][generic and indefinite noun head] [6]
省2
198
(1): (テトリス Sac5-lbrt) 2023/06/06(火)19:07 ID:sO9JO34va0606(1) AAS
すいません。
海外取引で使用される「open order」とはどういう注文の事でしょうか? 文脈としては、以下の通りです。
「オープンオーダーの場合は、サインバックをしたら、注文書に記載の納期を守らなければならない」

よろしくお願いいたします
199: The OED Loves Me Not (テトリス ee89-sceX) 2023/06/06(火)19:22 ID:Nr22IIJt00606(1) AAS
>>198
検索すればすぐにわかるのです。

Any order that’s placed but not shipped is seen as an open order on Amazon.
外部リンク:ebusinessboss.com

ただし上記の解説は、Amazon の場合です。他のサイトではそのサイト固有の
定義があるので、あなたが参加しているサイト上でその解説文を探せばいいのです。
1-
あと 803 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.017s