[過去ログ] スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 364 (975レス)
上下前次1-新
抽出解除 レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
154(7): (ワッチョイ a208-Zpw9) 2023/06/04(日)11:51 ID:jm7ZKdm60(1/2) AAS
supposed toなんかも辞書的には zの音ですが
ネイティブは 脱力して sで発音してる人も多いように感じます。
:::::
以下 別件です
「日本の母」という大きな概念的な表現で
Japan's motherっていうのは変ですか?普通は Japanese Mothersでしょうが?
国全体に寄与したような歴史上有名な女性とかにしか使えないでしょうか>Japan'sMother
155(1): The OED Loves Me Not (ワッチョイ ee89-sceX) 2023/06/04(日)12:55 ID:SBv8yWTK0(2/7) AAS
>>154
Japan's mother は、完全に変だと思います。
Japanese mother ならまったくないことはないかもしれませんが、
避けた方が無難だと思います。
普通は
mothers in Japan
でしょうね。
参考
(1) ★Mothers in America★ are worried.
外部リンク:www.mother.ly
省7
156: The OED Loves Me Not (ワッチョイ ee89-sceX) 2023/06/04(日)12:57 ID:SBv8yWTK0(3/7) AAS
>>154
be supposed to が「~することになっている」という
意味で使われるときには zd じゃなくて st と発音する
のが普通だということは、そこらへんの辞書にすでに書いてあります。
163: (ワッチョイ 86a5-kLnV) 2023/06/04(日)17:05 ID:yuaP9QIM0(1) AAS
>>154
Japanese, Japan's, of Japan のどれでも間違いではない、好きに使って良い
ただし、それで正しいとの自信がなければ、原則として Japanese を使っておけば良い
172: The OED Loves Me Not (ワッチョイ ee89-sceX) 2023/06/05(月)06:04 ID:fxT4Dkzi0(1/12) AAS
>>154 に対して >>155 のように私は答えてしまいましたが、
「日本の母」というキャッチフレーズが流行り始めていることを
まったく知りませんでした。だからこれを「日本にいる母親たち」
くらいの意味だと思っていましたので、Japan's mother とか
Japanese mother は変だと思ったのでした。
しかし他の数人の人たちの書き込みを読み、ネット上で
検索してみると、確かに「日本の母」としていろんなタレントの
名前が挙がっていたり、America's Dad とか America's father など
という言葉を検索すると、確かに用例が出てきます。
(1) Ronald Reagan, America's Father
省4
173: The OED Loves Me Not (ワッチョイ ee89-sceX) 2023/06/05(月)06:11 ID:fxT4Dkzi0(2/12) AAS
>>154 への回答の続き
この下に挙げる文章を読むと、今回の America's Dad やそれに似た言い回しが流行り言葉としてどういう
意味合いで使われているかがよくわかります。
(3) The 2010s Was When Tom Hanks Became ★America's Dad★
It wasn't Forrest Gump or Saving Private Ryan that made us realize that ●Tom Hanks is the ultimate Dad●.
(中略)
His universal acclaim among not just passionate moviegoers but the general American public has colloquially
earned him the title of "◆America's Dad◆." While Hanks' absolute prime as a movie star and prestigious act
or may have been in the 1990s, thanks to the likes of Forrest Gump and Saving Private Ryan, the 2010s,
when he reached his mid-50s, is when he truly adopted his current title of ★everlasting paternity of the nation★.
省1
174: The OED Loves Me Not (ワッチョイ ee89-sceX) 2023/06/05(月)06:12 ID:fxT4Dkzi0(3/12) AAS
>>154
この上の (3) を読めば、>>165 さんの言う通りだということがわかります。
したがって Japan's Mom とか Japan's Mother とか Britain's Father とかいろんなバラエティを
使っても、少なくともアメリカでのこういう America's Dad という言葉の使われ方にすでに
触れている人なら、すぐに意味を理解してくれるということになるでしょう。
ちなみに Britain's Mom を検索すると、まだそれを普通の真面目な意味合いで使っている用例は見つかりませんでしたが、
エッチな意味ですでに流布しているらしいことがわかります。
外部リンク[php]:www.urbandictionary.com
176: The OED Loves Me Not (ワッチョイ ee89-sceX) 2023/06/05(月)06:25 ID:fxT4Dkzi0(5/12) AAS
>>154 に関して、かなり本格的なイベントとして
この下に掲げるようなものもありますね。
State Of America's Fathers Summit
(中略)
Join the country's leading influencers, policymakers, and game-changers for an honest look
at what it means to be a dad in the United States today, how it's different than ever before,
and the future of this fatherhood revolution.
外部リンク:americasfathers.fatherly.com
そこにある説明文を読むと、ますますこの America's Dad(s) や America's Father(s) などという
言葉の意味合いがよくわかります。
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.028s