[過去ログ]
[English] -- 英文法・語法に関する質問 Part 27 (1002レス)
上
下
前
次
1-
新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
49
:
(ワッチョイ 9b96-2eqx)
[age] 2023/07/20(木)12:53
ID:O34ZrVDy0(2/3)
AA×
>>44
[240|
320
|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
49: (ワッチョイ 9b96-2eqx) [age] 2023/07/20(木) 12:53:00.27 ID:O34ZrVDy0 >>44 ChatGPT: You are correct, and I apologize for the oversight in my initial response. The sentence "The old man told the story cried." could indeed be interpreted as "The old man who was told the story (by someone) cried." DeepL でも Google 翻訳でも、そして最初は ChatGPT でも、 told を過去形と解釈していましたね。 The old man told the story cried. ※老人は泣きながらその話をした。 その原因は told が過去形も過去分詞も同じ形なので、AIは判別できなかったということです。 ならば、過去形と過去分詞が異なる場合、例えば gave, given にしたらどうか。 次は Google翻訳の例ですが、正しく解釈しています。 The old man given the prize fell. 賞品をもらった老人は倒れた。 最初の問題文も when を挿入すると、AIは正しく判別します。 The old man when told the story cried. その話を聞いた老人は泣きました。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1688264526/49
でも 翻訳でもそして最初は でも を過去形と解釈していましたね 老人は泣きながらその話をした その原因は が過去形も過去分詞も同じ形なのでは判別できなかったということです ならば過去形と過去分詞が異なる場合例えば にしたらどうか 次は 翻訳の例ですが正しく解釈しています 賞品をもらった老人は倒れた 最初の問題文も を挿入するとは正しく判別します その話を聞いた老人は泣きました
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 953 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.322s