[過去ログ] [English] -- 英文法・語法に関する質問 Part 27 (1002レス)
上下前次1-新
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
156(3): 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 0f96-c/5M) 2023/08/06(日)09:48 ID:ejumhfGc0(1/14) AAS
以下は私の想像だけど、出題者が二重限定の関係詞を理解できなくて、「なんでコンマやandがないんだ?関係詞節がコンマもandもなしに連続して続くなんておかしいだろ」と誤解し、勝手にコンマとandを付けたんじゃないかな? だから、崩壊した英文ができたと。
二重限定については以下にわかりやすい説明がある
> 外部リンク[html]:www.englishcafe.jp
157: 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 0f96-c/5M) 2023/08/06(日)09:54 ID:ejumhfGc0(2/14) AAS
訂正
(×)勝手にコンマとandを付けたんじゃないかな? だから、崩壊した英文ができたと。
(〇)勝手に2つめの関係詞「that」を「コンマとand」に置き換えたんじゃないかな。だから、崩壊した英文ができたと。
もしオリジナルの文章なら、二重限定の関係詞の使い方がわからなかったための英作文ミスといったところだろう。
158: 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 0f96-c/5M) 2023/08/06(日)10:01 ID:ejumhfGc0(3/14) AAS
この場合の正しい英文は以下のとおりである。
If the complaint is reasonable, you have to find a solution that keeps the customer happy that the hotel can accept.
二重限定を知らないと、この英文は書けない。だから、「and is also」は出題者の苦肉の策だったのだろう。苦労がうかがえる(^O^)
162: (ワッチョイ 0f96-c/5M) 2023/08/06(日)10:25 ID:ejumhfGc0(4/14) AAS
>>159 この意味をあらわすのに
If the complaint is reasonable, you have to find a solution that keeps the customer happy that the hotel can accept.
がベストであることがなんで理解できない?これより簡潔で模範的な表現があるなら挙げてみなよ。あげられないくせに。
159は、語学のセンスなさすぎだぞ (^O^)
164(2): 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 0f96-c/5M) 2023/08/06(日)10:30 ID:ejumhfGc0(5/14) AAS
>>161
使い方がわかるならなぜ使わない? 確かに、二重限定は、大学受験でも必要な知識事項で、難しいものではない。しかし、これまで二重限定を話題をここで誰も出さなかったことからもわかるように、知らない人も大勢いるんだよ。
165(1): 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 0f96-c/5M) 2023/08/06(日)10:32 ID:ejumhfGc0(6/14) AAS
>>159 この文は二重限定では、書けないと言ってる159って、ちょっと理解力なさすぎだろ。
If the complaint is reasonable, you have to find a solution that keeps the customer happy that the hotel can accept.
がベストであることがなんで理解できないの?これより簡潔で模範的な表現があるなら挙げてみなよ。あげられないくせに。
169(1): 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 0f96-c/5M) 2023/08/06(日)10:37 ID:ejumhfGc0(7/14) AAS
>>166
二重限定で書けば、一番簡潔に書ける文章であることがなぜわからない? 二重限定より簡潔で模範的な表現があるなら挙げてみなよ。あげられないくせに。「二重限定で書けばいいのに」と気づいた人は、英語のセンスがある。
176: 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 0f96-c/5M) 2023/08/06(日)10:46 ID:ejumhfGc0(8/14) AAS
>>168 >「二重限定を知らないから破格になった」のではない。
論点はそこなのね。>>156でも言っているようにそれは私の想像だから。二重限定を知っていたかどうかは客観的にはわからない。そのへんはご自由に。
しかし、ここは、If the complaint is reasonable, you have to find a solution that keeps the customer happy that the hotel can accept. とするのがベストである。それは理解できるの? それが理解できるなら、問題ない。
178(3): 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 0f96-c/5M) 2023/08/06(日)10:52 ID:ejumhfGc0(9/14) AAS
>>175
ほんとわかってないね。一つの先行詞に対して2つの関係詞節が同時に満たす場合は二重限定を使うべきなんだよ。
and を使ったら先行詞の一致性が失われるのだよ。「副詞の付けたし」とはワケが違うの。なんでこんなこともわからないかなあ。
まあ、英語の基本がわかってない人と会話しても時間の無駄なので、このレスを最後とする。
180: 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 0f96-c/5M) 2023/08/06(日)10:53 ID:ejumhfGc0(10/14) AAS
>>177
177も同じくらいダメだけどな (^O^)
192(4): 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 0f96-c/5M) 2023/08/06(日)23:37 ID:ejumhfGc0(11/14) AAS
>>184
ほんと君は馬鹿だなあ。(^O^)(^O^)(^O^) ひさびさに笑ったわ
二重限定の場合は先行詞は同一のものであり、andをつけたらそれぞれ別の先行詞が存在する。
こんな高校生でも知ってることすらわからない。 馬鹿から馬鹿と言われちゃったよ (^O^)
193(2): 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 0f96-c/5M) 2023/08/06(日)23:43 ID:ejumhfGc0(12/14) AAS
□□□ここまでのまとめ□□□
問題 次の英文のうち冗長で駄文なのはどっち?
A: If the complaint is reasonable, you have to find a solution that keeps the customer happy that the hotel can accept.
B: If the complaint is reasonable, you have to find a solution that keeps the customer happy, and is also one that the hotel can accept.
私の意見 Bのほうが冗長で駄文 Bが素晴らしい英文に見えるのは英語のセンスがない
私の反論者の意見 Bは素晴らしい英文だ Aは英語のセンスのない人の英文だ
私の反論者って、こんなレベルなんだよね 相手にするのもバカらしい (^O^)
194(1): 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 0f96-c/5M) 2023/08/06(日)23:52 ID:ejumhfGc0(13/14) AAS
今回の英文は、二重限定で書くのがベスト。 and is also one thatがベストだと思う人(私への反論者)は、英語のセンスがないことを自覚しよう。この夏休みに英語のセンスをつけるようがんばろうね (^-^)
195: 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 0f96-c/5M) 2023/08/06(日)23:56 ID:ejumhfGc0(14/14) AAS
では、明日の夜まで、さようなら
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 1.927s*