[過去ログ] 現役の翻訳者の集い(17) (1002レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
94: (ワッチョイ 1e94-I8eI) 2024/09/14(土)14:54 ID:MjX6CGdo0(1) AAS
レギュラー案件があったんだけど、先方の予算の都合で今後不安定になるって宣言されたよ。
今年前半は激務だったから年収的には昨年と変わらない見込みだが、不安ではある。
95: (ワッチョイ 6a93-voeu) 2024/09/14(土)20:19 ID:U0cMM1wn0(1) AAS
社内翻訳者からフリーになった経験ある人がいるなら質問なんだけど
フリーになって仕事が安定するまでどれくらいかかった?
96: (ワッチョイW 6689-9Fxn) 2024/09/14(土)23:30 ID:IXqUKuwv0(1) AAS
そのルートでフリーになって10年目だけど
仕事が安定したことはないよ
フリーでいる限り不安定のままかと
97: (ワッチョイ f940-IlaH) 2024/09/14(土)23:57 ID:F7uxwyfq0(1) AAS
ガラ亀全話無料よ奥さん
98: (ワッチョイ bff3-/vsB) 2024/09/15(日)01:35 ID:eyayyJQl0(1) AAS
フリーは生きてることが抵抗なのさ
世の中の平均には含まれてないからな
99(1): (ワッチョイ f75d-i9xh) 2024/09/15(日)11:07 ID:8ng9Fvel0(1) AAS
トラドスをインストールした時に設定する5つの既定の言語を後で変更する方法を教えてください。
お願いします。
100: (ワッチョイ bffd-/vsB) 2024/09/16(月)20:53 ID:klw/76dc0(1) AAS
>>99
どうした?あなたの文章そのままでググっても結構上の方に出てくるぞ。
サポートあるから活用して。
101(2): (ワッチョイ f723-3vlU) 2024/09/17(火)13:16 ID:WNfl9LYh0(1) AAS
スピード翻訳がおなくなりなったか
これ序章だよな
102: (ワッチョイ 9fe9-i9xh) 2024/09/17(火)13:17 ID:ebmx4X6G0(1) AAS
>>94
>先方の予算の都合で今後不安定になる
これまであてにしてた分だけ不安になるけれど、まだ上記のことを伝えてくれる会社ってことだけでも
良心的だと思う
自分は定期案件あったけれど、ある時いつまで経っても来ないと思って連絡したら
打ち切りになったとかならないとか…(まあ、打診もいい加減な会社だったからな)
103(1): (ワッチョイ 7796-SKTh) 2024/09/17(火)18:47 ID:MdaoOvwB0(1) AAS
>>101
これから翻訳者はどんどんAIに淘汰されていくな
手遅れになる前に新しい仕事見つけないと
年末にはGPT5も来るらしいし
104: (ワッチョイ bf98-/vsB) 2024/09/17(火)20:17 ID:wuTBz6KG0(1/2) AAS
どんどん減ってくれると助かります
105: (ワッチョイ 7f5d-NP2G) 2024/09/17(火)20:50 ID:gH1mVQom0(1) AAS
二十数年前の翻訳ソフト登場のときは全く負ける気がしなかったしGPT4に対してもそれほど危機感はない
106(2): (ワッチョイW 9f22-7CqJ) 2024/09/17(火)22:28 ID:ZVDF5Bnk0(1) AAS
マイクロソフトのcopilot adoption kitというのが養子縁組キットと公式サイトで翻訳されているようだ
107: (ワッチョイ bfc8-/vsB) 2024/09/17(火)22:55 ID:wuTBz6KG0(2/2) AAS
理想的なMSクオリティだ
108(1): (ワッチョイW 1782-NiVF) 2024/09/17(火)23:54 ID:PbHfR3aH0(1) AAS
>>106
あれだけ大量に日本人の社員がいるのに、なんで公式サイトの見出しの誤訳を発表前に誰も指摘しないんだろう
変な会社だ
109(1): (ワッチョイW 1782-NiVF) 2024/09/18(水)00:11 ID:hHK6d8eA0(1) AAS
>>103
最近出たo1モデルのプログラミング能力がやばいので、パソコンを使うホワイトカラーのルーティーンワーク全般が自動化されて先になくなるかもしれない
クリエイティブさで勝負できる翻訳家やイラストレーターのほうがまだ生き残れるかも
110: (ワッチョイW f7c4-NiVF) 2024/09/18(水)00:23 ID:a577/1r60(1) AAS
>>108
某社の機械翻訳コミュニティプロジェクトに丸投げしてるからでしょ
>>109
前から思ってたけど、AIに翻訳者が駆逐されるって言ってる人は、AIに駆逐されるレベルの仕事しか受けてないんだと思う
AIでは対応できないレベルの翻訳の仕事はまだまだあるよ
111: (ワッチョイ bfc8-/vsB) 2024/09/18(水)00:33 ID:kZKf6dk30(1) AAS
大企業のくせに予算ケチってるの丸わかり
112: (ワッチョイ 9fb1-OnpT) 2024/09/18(水)05:55 ID:DHKTgR6c0(1) AAS
語学力だけでこなせる仕事、学生のバイトでやれるようなものはAIで減っていくだろうが
語学力以外の各分野の高度な知見と実務能力が必要な産業翻訳には影響がないと思うよ
むしろAIを利用して仕事の効率を向上させていく方向かと
産業翻訳やってるような人なら翻訳に限らず語学系を含めて仕事はつぶしが効くだろうけどね
113: (ワッチョイ 7f09-18DD) 2024/09/18(水)06:32 ID:3IGTDRYI0(1) AAS
>>106
これだね
外部リンク[html]:www.itmedia.co.jp
他社ポストエディット案件でもMSのMTエンジンは精度が低い印象あるな
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 889 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.011s