[過去ログ] Total War: Three Kingdoms 日本語化スレ Part1 (1002レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
233: (ブーイモ MM97-5lVc) 2019/05/30(木)08:47 ID:hgBOks1zM(1/2) AAS
漢字を日本漢字にするくらいなら出来るな
中国フォントにはなかったりするのかな
234: (スプッッ Sd43-sTZJ) 2019/05/30(木)08:53 ID:pz/469hid(1) AAS
御堂マッスルレベルの機械翻訳貼り付ける方のはやめてほしいな
235: (ワッチョイ 0bd5-IlTb) 2019/05/30(木)08:54 ID:zNnPpjQu0(3/4) AAS
ほんとだなそこの君やめるように
236: (ワッチョイ 17d5-yed5) 2019/05/30(木)08:57 ID:pKLZ7HOf0(6/11) AAS
現状、ちゃんと翻訳されたシートがたくさんあるしまだ修正可能だと思う。
修正に賛同して貰えるなら俺が全ファイルチェックして修正が必要なシートをリストアップする。
237
(1): (ワッチョイ 0bd5-bUoT) 2019/05/30(木)09:13 ID:zNnPpjQu0(4/4) AAS
了解なにか赤枠かなんかで囲ってくれたら修正しておくよ〜
238: (ワッチョイ 17d5-yed5) 2019/05/30(木)09:17 ID:pKLZ7HOf0(7/11) AAS
>>237
そうする

軽くチェックしたところ8割くらいは大丈夫
239: (スププ Sd8a-o4CG) 2019/05/30(木)09:38 ID:NHv+njjBd(1/3) AAS
訳の後ろに(仮とかなんかキーワード埋め込んだら、あぁ仮なんだなとすぐわかるよーな
240: (ワッチョイ 17d5-yed5) 2019/05/30(木)11:24 ID:pKLZ7HOf0(8/11) AAS
チェック終わった。
あかんのは本当にごく一部だけだった。
余裕でなんとかなりそう
241
(1): (ワッチョイ 17d5-yed5) 2019/05/30(木)11:29 ID:pKLZ7HOf0(9/11) AAS
三日徹夜で翻訳してるシートにコピペマンがいたので他もそうだと思い込んでしまった
大騒ぎしてごめんなさい。
242: (ワッチョイ 6697-yed5) 2019/05/30(木)11:43 ID:8E26xqI80(1) AAS
AA省
243: (スプッッ Sd2a-WCxp) 2019/05/30(木)11:53 ID:tcczGvzFd(1) AAS
>>241
いやいい方向にしようとしてたんだから謝る必要ないよ
むしろ色々チェックしてくれてありがとう
244: (ブーイモ MM8a-iRUS) 2019/05/30(木)12:55 ID:att2NudQM(2/3) AAS
とはいえ何かしら対策はしないとまた同じ問題が出てきそうだね
パラドゲーとかはその辺りどうしたのかな
245
(1): (ワッチョイ 43dc-bUoT) 2019/05/30(木)13:52 ID:mrj7QDRE0(1/2) AAS
uied_componentの下部のあたりやったの自分だ
中国語のほうが得意なので中国語訳からの訳でやってた
機械訳ではないよ
問題になってた「equal」だけど中国語の方では「不相上下」で【優劣つけがたいとか・同等とか】そんな感じ
UIはどうしても使われてる箇所を確認するのが大変で、一先ず通じるであろう「イコール」とつけといた
仮、にもしてある
スピード重視でやってたんだけど迷惑になるならもう訳さないです
246: (ワッチョイ 43dc-bUoT) 2019/05/30(木)14:05 ID:mrj7QDRE0(2/2) AAS
前後の確認してもらえばと思う
ひどければ言ってください
翻訳から手を引きます
247: (ワッチョイ 23b1-IlTb) 2019/05/30(木)14:08 ID:L3dvrroB0(1/2) AAS
連投するぐらいかまってほしいんだろうけど
誰も迷惑なんて言ってないのに勝手にすねられるのはめんどくさいのでどうぞ

人手が欲しい時期ではあるけど、まあまったり頑張ろう
248
(2): (ワッチョイ 2a81-bUoT) 2019/05/30(木)14:49 ID:aGiJiQBE0(1) AAS
手伝いたいけど英語わかんない無能だから手伝えない悲しさ
249: (アウアウカー Sa7b-5qfT) 2019/05/30(木)14:52 ID:4jWObPGga(1) AAS
日本語が出来ればやれることは山ほどあるぞ
250
(2): (ワッチョイ 23b1-CwJJ) 2019/05/30(木)15:16 ID:ejLmMB+p0(1) AAS
大変な作業は重々承知なのですが
本スレにも上がっていて
セリフに横山三国志の「むむむ」や蒼天航路の「ならば良し」とか諸葛亮の「他にすることはないのですか」みたいな
漫画や映画、ドラマの名言(迷言?)みたいなものを取り入れるのはどうでしょうか?
ちょっと遊び心を入れる感じで
頻繁になるとアレなんで
一つの案です
251: (ブーイモ MM97-5lVc) 2019/05/30(木)15:19 ID:hgBOks1zM(2/2) AAS
そういうのは最後に自分で差し替えれば?
252: (ワッチョイ 7376-qmTP) 2019/05/30(木)15:29 ID:ZI4U2EeN0(1) AAS
対象が単語と前提としてだが
意訳がたくさんありどれも甲乙つけがたいなら未訳にして用語統一集で意見を伺えばよい
色々な意見が聞けて楽しいぞ(返答数人しか居ないけどもそれでもね
決まってるものはさっさと変えて完了打てばええ

絶対ダメなのは成済ませる匿名掲示板で伺うこと、理由はわかるよな?
無能な怠け者は下級兵士にしろ
無能な働き者はさっさと処刑
死にたくなけりゃ俺のように身の程知って有能な人にホウレンソウすることやな
それすりゃ有能な働き者や有能な怠け者は暇で得があるなら教えるよ
無能でも人が居た方が都合が良いの有能な人ほど知ってるからな
省2
1-
あと 750 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.012s