[過去ログ] The Elder Scrolls V: SKYRIM その616 (1002レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
239: (ワッチョイ 83b1-7uza) 2022/10/01(土)23:59 ID:Jb7uIUzQ0(1) AAS
ゲーム機を基準にして作るわけないだろ
240: (ワッチョイW 8f73-2WeB) 2022/10/02(日)00:25 ID:Ay4IWijW0(1) AAS
えぇっ…
241: (アウアウウー Sa27-WOnz) 2022/10/02(日)00:41 ID:tbESqlA3a(1) AAS
CS基準もあれだがよりによって発売されなさそうなハード基準で作るわけが…
242: (ワッチョイ cf12-L6fK) 2022/10/02(日)01:20 ID:V6K3KK7u0(1) AAS
以前GOGでも出さねえかなって書いたことあるけど、マジでGOG版出るんだな
243
(1): (ワッチョイ f358-pIDl) 2022/10/02(日)02:37 ID:ZjyEbaQg0(1/2) AAS
>>229
コメで許可警察するくらいなら代理で作者に問い合わせるくらいすりゃいいのにといつも思う
ここで翻訳ファイルがアップされてるけど使っていいか?ってさ
まあそういう思いやりもないからネチネチ文句をつけてるんだろうが

>>230
Nexusの記事を斜め読みした限りだとGalaxy通せばダウングレードも可能かと思ってたんだが
ダウンできるにしてもAEで買ったらAEの初期バージョンまでってことか?
244: (ワッチョイ 4358-pIDl) 2022/10/02(日)03:12 ID:czIAou6K0(1/3) AAS
SE買っても現状の1.6.659以降しか対応してませんする気も有りませんって事じゃね
よくよく考えたら大してmod環境に詳しい訳でも無い連中が面倒な作業してまで1.5.97向けのDRMフリー版exe作る訳が無かった
245: (JPW 0Hdf-oHD4) 2022/10/02(日)04:09 ID:MJKsWKFaH(1) AAS
>>243
気になってたからデータベースのURLと翻訳ファイルについて教えたらこんな返事が返ってきた(問題があったら消す)
画像リンク[png]:i.imgur.com
作者の言うプロの翻訳家の定義が分からんけど、とりあえずInigoの時みたいに連絡取り合いながら翻訳すれば解決する話なんじゃない?
246
(1): (アウアウウー Sa27-2MFM) 2022/10/02(日)05:29 ID:IjqwUG3oa(1) AAS
許可警察とか意味わからんな
作者からすれば勝手に改変ファイル配られてる状況なのに
247: (オッペケ Sr47-UYdz) 2022/10/02(日)05:56 ID:s2iONYByr(1) AAS
プロの翻訳家「じゃあどうするの?ドラゴンに殺されろっていうの?この怪物から逃げたら、ノルドって名乗りなさいよね!アワビ」
248
(1): (ワッチョイ 4358-ufYE) 2022/10/02(日)06:45 ID:03tR/WiM0(1) AAS
確かにinigoの時の事思い出す
けど作者が気にする気持ちは分かるなあ
意訳が過ぎて相当違う内容にされたり、内容は合ってるんだけど表現力が乏し過ぎてつまらない話にされたり
なんて可能性考えると確認の難しい言語じゃホイホイ許可出したくないんだろうしな
249
(1): (アウアウウー Sa27-PEAL) 2022/10/02(日)07:39 ID:gUPzpepoa(1) AAS
自分の完成物そのままを生で味わってくれって考えの人もいれば、翻訳で多少変わっちゃってもより多くの人に触れてほしいって考えの人もいるだろう
トールキン先生なんかは他の言語への翻訳時はこれこれこういう基準でみたいなルール決めてたみたいね
250
(1): (ワッチョイW cf6e-mrCd) 2022/10/02(日)08:45 ID:yRyt+00J0(1/2) AAS
>>249
つらぬき丸の悲劇
251: (アウアウエー Sadf-4CeI) 2022/10/02(日)12:12 ID:Jb7w3Sf4a(1) AAS
>>250
原作も「 刺すもの」だし似たようなもん
252: (ワッチョイ 4358-pIDl) 2022/10/02(日)12:15 ID:czIAou6K0(2/3) AAS
そこは馳夫じゃないのか
253: (ワッチョイW 5309-xYJW) 2022/10/02(日)12:38 ID:Jeh+FjO60(1) AAS
まだ友情があるじゃないか
254: (ワッチョイ f358-pIDl) 2022/10/02(日)12:44 ID:ZjyEbaQg0(2/2) AAS
>>248
ちゃんとした翻訳家に頼みたい=正しい翻訳にして欲しい、ってのも分かるんだが
そもそもの話、それで翻訳されたものが意図した表現になっているのかどうか作者が分かるのかという疑問
だからこそ作者のネイティブ言語以外はNGっていう対応になるんだろうけど
255: (ワッチョイ 43ad-pIDl) 2022/10/02(日)12:54 ID:u7rzEEGL0(1) AAS
そこまでいったら無料でやるレベルじゃないわな
256: (アウアウウー Sa27-Vwkg) 2022/10/02(日)14:30 ID:RaqarHjSa(1/2) AAS
Skyrimの翻譯はネタバレ防止のために
翻訳スタッフにすら訳文の前後情報を与えなかったせいだよな
257: (ワッチョイW ff83-vxM9) 2022/10/02(日)14:33 ID:aAY9tUpX0(1) AAS
それもあるけど一文や一語で見てもおかしい訳がところどころあるから翻訳者の質も相当悪い
258: (ワッチョイ 4358-pIDl) 2022/10/02(日)14:34 ID:czIAou6K0(3/3) AAS
自分の拘りのために誤訳珍訳ヤダから他言語環境なんぞ知った事じゃないとか嘯くなら使わなきゃ良いだけだろう
翻訳ガチで申請&許可制の作者のmodなんて入れた事ねーわ
1-
あと 744 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.016s