[過去ログ] アスペルガー症候群と語用論・意味論 (251レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
223: 昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ03系3重障壁バセドウ綿飴箸JAL123 2015/04/28(火)18:48 ID:0(215/243) AAS
アスペルガー症候群と語用論・意味論
2chスレ:gengo

【英検】アスペルガー発達障害者にも配慮を!【TOEIC】
2chスレ:english

英語は果たして本当に論理的な言語か 2
2chスレ:english
224: 昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ03系3重障壁バセドウ綿飴箸JAL123 2015/04/28(火)19:45 ID:0(216/243) AAS
アスペルガー症候群と語用論・意味論
2chスレ:gengo

【英検】アスペルガー発達障害者にも配慮を!【TOEIC】
2chスレ:english

英語は果たして本当に論理的な言語か 2
2chスレ:english
225: 昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ03系3重障壁バセドウ綿飴箸JAL123 2015/05/01(金)11:21 ID:0(217/243) AAS
・英語は日本語で学べ(ダイヤモンド社 多田佳明)
・英語はまず日本語で考えろ!(本城武則 ディスカヴァー21)

こんな本があるが、俺も、基本的に同意。
英文理解は英語のまま(いわゆる直読直解)が理想だが、和文英訳は、日本語から考えてやるべきだと思う。そのほうが年齢相応の表現が出来る。
2chのコピペ゚は、(日本語から日本語だが)元の文章から改変されているものがあるが、文章構成は元の文章とほぼ変わっていないように、原文に忠実でいいのではないか。
この方法だと、日本語で例えれば「二輪車に乗車して停車場まで走行したら、気分は極上という経験をもった。」くらいに不自然な英文が出来てしまう可能性があるが、意味は通じるだろうし、ネイティヴでないなら非ネイティブな表現でもいいだろう。
また、この方法だと直訳調になるから文化をそのまま反映できる。

和訳でも、今井宏や横山雅彦は「彼は彼の足の骨を〜」「愛は2人を結びつけた」「その知らせ(ニュース)は彼女を喜ばせた」
といった訳でいいと言っているが、その通りだし、こういう和訳のほうが(例えば、神の存在が前提だから使役形にするなどの)英語の文化・考え方を理解しやすい。こうすればexciteやshockでed形とing形を間違えるミスは激減するはず。
省18
226: 1/2 2015/05/05(火)20:12 ID:0(218/243) AAS
映画字幕の翻訳と通常の翻訳は“別もの” 理想的なのは「透明な字幕」
産経新聞 5月5日(火)17時0分配信
外部リンク:headlines.yahoo.co.jp

【話の肖像画】映画字幕翻訳者・戸田奈津子さん

 〈字幕翻訳者への道をあきらめきれなかった戸田さんに字幕翻訳者として認められるきっかけを与えてくれたのはフランシス・フォード・コッポラ監督だった〉

 大学を卒業して就職した生命保険会社を辞めた後、しばらくはプータローでした。翻訳のアルバイトがあったので生活には困りませんでしたね。そのうち、字幕翻訳者の清水俊二先生に頼まれてシナリオの到着が遅れている映画のヒアリングをするようになって、
洋画界とのつながりができ、配給会社からもお仕事が来るようになりました。先生から字幕のお仕事をいただいたことは一度もありませんが、
先生がいなかったらキャリア的にも技術的にもずいぶん戸惑っていたと思います。恩人ですね。

 もう一人の恩人はコッポラ監督です。仕事をいただいていた洋画配給会社から『地獄の黙示録』(昭和54年)を撮影中の監督のガイド兼通訳を依頼されたんです。泥沼化していたベトナム戦争を描く超話題作だったんですが、
新人の私が字幕翻訳者に抜擢(ばってき)されました。後になって知りましたが、監督が「彼女は撮影現場でずっと私の話を聞いていたから、字幕をやらせてみてはどうか」と言ってくださったそうです。これを境に仕事が舞い込むようになりました。
省1
227: 2/2 2015/05/05(火)20:13 ID:0(219/243) AAS
 映画会社からは「字幕の漢字をひらがなにしろ」と言われるんですよ。例えば「拉致(らち)」。「ら致」じゃ重みがない。素晴らしい言葉は漢字だからこそ素晴らしいんです。「安堵(あんど)」が難しいから「安心」に変えてくれと言われたこともありました。
でも2つは似て非なるもの。その違いが無視されたんです。「日本語が貧しくなっている」と痛感しましたね。

 乱暴な言い方をすれば、字幕で映画を見るのは日本だけです。お客さんが字幕を好んだのですね。理由はいろいろありますが、日本人は勤勉だから外国のことを正しく知ろうとする。本物を好むのです。
日本人はトム・クルーズの肉声を聞きたいけど、海外の人はトムの声に興味はないから吹き替えの方を取る。

 何よりも日本は識字率が高かった。ここはあえて過去形で言いますね。それに日本語は字幕的な言語なんです。漢字は一字みれば意味をパッとつかめるでしょ。視覚的には漢字が文章を引き締め、ひらがなは柔らかい。
あのバランスが大画面で見たときにとても美しい。残念ながらその素晴らしい文化が崩れつつあります。

 映画字幕の翻訳と通常の翻訳は別ものなんです。字幕が字数に縛られていることを知らない人から「誤訳」などと批判を受けることもありますが、気にしません。もちろん間違った訳や下手な意訳はいけない。
理想的な字幕は、観客に字を読んだという意識が何も残らない字幕なんです。画面の人が日本語をしゃべっていたと錯覚を起こすくらい「透明な字幕」が一番いいんです。(聞き手 田北真樹子)
228: 群馬大学病院腹腔鏡手術後8人死亡事故 2015/06/01(月)00:06 ID:0(220/243) AAS
マスゴミ・売国奴・医療業界が隠そうとする真実---------------------安楽死---------------------奴隷に勝手に死なれては困る

安楽死旅行企画が大人気|竹田恒泰チャンネル

動画リンク[YouTube]

武田邦彦:安楽死と大麻、そして売春・・・オランダに学ぶ

動画リンク[YouTube]
省3
229: 昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ03系3重障壁バセドウ綿飴箸JAL123 2015/06/05(金)00:44 ID:0(221/243) AAS
昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアさんがリツイート

佐々岡@猫の人 ‏@sasaokameat · 6月3日
フランスで出会った日本語ぺらっぺらのイタリア人に何で日本語覚えたの?って聞いたら「俺はイタリアとスペインと英語とフランスと中国語が喋れる。どこの言葉も楽勝に覚えれて俺は天才だと思ってた。だけど日本語に出会って俺のプライドが粉砕した。
あんな言語普通に使ってるお前らは化物だよ。」

7,913件のリツイート 5,503件のお気に入り

 返信

 リツイート済み 7,913
省3
230: 2015/07/15(水)13:12 ID:0(222/243) AAS
「この部屋暑いね」って発言に対して「そうだね」と言う人と「窓開けるね」と反応する人がいるのが不思議で堪らない。
「そうだね」と答えた人には察しない人なんてレッテルが貼られるが、受け答えとして模範的なのはこっちなんだよな。
察する文化を持ってる人にとって語用論は当たり前にあるものだけど、アスペにとっては意味不明な記号のようなものだ。
231: 2015/07/15(水)22:57 ID:0(223/243) AAS
世の中アスペ基準で回してたら鈍化どころの騒ぎじゃない
232: 2015/07/16(木)09:55 ID:0(224/243) AAS
冷房の入ってる部屋で「この部屋暑いね」って発言に対して
「窓開けるね」じゃあただの意地悪
233: 2015/07/16(木)12:55 ID:0(225/243) AAS
それだけ察することに依存した文化なんだろうな
上のアスペが間違っているとは誰も言えないだろうが
234: 2015/07/16(木)18:35 ID:0(226/243) AAS
冷房が入ってるとか手前勝手な条件を引っ張ってくる所もアスペだな
235: 2015/07/16(木)19:01 ID:0(227/243) AAS
それはただの屁理屈
236: 2015/07/17(金)22:18 ID:0(228/243) AAS
「この部屋暑いね」に対して、聞き手が自発的に窓を開けるというアクションを引き出すには、言い手が自力で窓を開けることが明白に不可能な状態であるという前提条件を付け足さなければならない
237: 昼ライト点灯虫マニャデチLGBTQ性欲欠落アスペ300系3重障壁バセドウ箸ワタアメJAL123 2015/07/28(火)15:33 ID:0(229/243) AAS
アスペルガーならこのB君のセリフを以って「●●だと認めるんだな」っていう解釈をする人はあんまりいないかな?



TwitterやFacebookに他人の写真を勝手にアップして良い?「モザイクかければOK」? あんどろいどスマート
外部リンク[html]:android-smart.com
(抜粋)

いずれにせよ、「本当か嘘か」は関係がない。本当でも名誉毀損は成立し得るし、嘘でもプライバシー侵害は成立し得る。たまにネット上で

A君「B君は●●」
B君「プライバシー侵害だ」
A君「あ、●●だと認めるんだw」
省6
238: 昼ライト点灯虫マニャデチLGBTQ性欲欠落アスペ300系3重障壁バセドウ箸ワタアメJAL123 2015/08/08(土)16:42 ID:0(230/243) AAS
【リーディング教本】薬袋善郎21【エッセンス】
2chスレ:english

668 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 18:30:58.76 ID:ePgSRb88
>>665
コピペにマジレスするが、それはもはや漢文の読み下し訳とほとんど変わらない。

なお、ドイツ語の語学書を多く書いた関口存男はそれと同様の「逐語訳」というものを開発した。
著作権切れの本がネットにあがっているから参照するとよい。
関口は漢籍の素養もあり、著書の中で逐語訳と漢文読み下し訳との類似に触れている。
239: 昼ライト点灯虫マニャデチLGBTQ性欲欠落アスペ300系3重障壁バセドウ箸ワタアメJAL123 [アスペは定型発達(健常者)と搭載OS異なる@セーラー服着用中@尊敬は吉良吉影] 2015/12/18(金)19:13 ID:0(231/243) AAS
エスペラントは習得が最も簡単な言語です。
しかも、「論理的な」内容を表現できます。
インドネシア語は あいまいな表現です。 気分が通じるくらいなら
1週間でかなりのレベルになります。(日本人には発音が易しいね。)

エスペラントは非常に機械的で冷淡な感覚を抱かせる人工言語です。例えば
「左」のことをmaldekstra=右の反対、
「寒い」をmalvarma=温かいの反対、
「小さい」をmalgranda=大きいの反対、
「開ける」をmalfermi=閉じるの反対、
「母」をpatrino=父の女性版
省9
240: 2016/04/19(火)08:07 ID:0(232/243) AAS
自閉症は遺伝性障害ではありません
コミュニティの中での相対度で決まります
外部リンク[html]:poplar.main.jp
>自閉症の人は、日本では12万人いると考えられ、障害の中でも、最も難しい障害と言われています。
www.autism.or.jp/autism05/rainman20040508.pdf
>せまい意味での く典型的な) 自閉症の人は、 日本では約36万人いると考えられ

カナー型自閉症、典型的、重度障害の自閉症人口12〜36万人

アメリカのカナータイプ自閉発生率は5万人に一人
つまり1億に対して5万人しかいない
3億人口いても暗数の少ないカナータイプはわずか15万
省5
241: 集ストテク犯被害者必見! 2016/04/28(木)08:19 ID:0(233/243) AAS
[拡散希望!]
参考になりそうなURL送っておきます
電磁波による拷問と性犯罪
外部リンク:denjiha.main.jp
公共問題市民調査委員会
外部リンク:masaru-kunimoto.com
この方たちは集団訴訟の会を立ち上げてマスコミに記事にしてもらう事を目的に集団訴訟を被害者でしようという試みを持っている方達です
訴訟は50人集めてしようという事なのですが50人で訴訟をすると記事に書けるそうです
記事には原発問題を取り上げてテク犯被害を受ける様になった大沼安史さんらが取り上げて下さるそうです
大沼安史さんがテク犯に遭っているという記事
省13
242
(1): 2016/04/29(金)20:26 ID:0(234/243) AAS
...
1-
あと 9 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.099s*