[過去ログ] インドネシア語スレッド2 (993レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
966: 名無しさん@3周年 2006/03/18(土)00:16 AAS
>>965です。
間違いました。koq です。
すみません。教えて下さい。よろしくお願いします。
967(1): 名無しさん@3周年 2006/03/18(土)00:37 AAS
kokと同じようです。下記に書いてありました。
毎日のインドネシア語 2
外部リンク[htm]:www.bjs.co.id
kok(koq)は強調とか念押しの意味を持つと思います。訳す時は
無視しても良いかもしれません。チャットではよく使われてますね。
968(1): 名無しさん@3周年 2006/03/18(土)12:36 AAS
>>967
>チャットではよく使われてますね。
URLきぼんぬ
969(1): 名無しさん@3周年 2006/03/18(土)14:03 AAS
>>968
だいぶん前だけど、やっていたのは・・・
ALAMAK CHAT 外部リンク[php]:indonesia.alamak.com
各国語のフリーチャット 自分がここを知ったのは前世紀末だけど当時は珍しかった。
今は探せばたくさんあるはずです。
ただ大部屋のチャットは「kok」の用法とか、どんなスラングが使われているかなどには役に立つけど
あんまりきちんとした会話が出来ないのでだんだんと行かなくなりました。
(日本の女性を紹介しろってのあまりにも多かった・・・)
自分はネットオセロをしていますが、IDにイ語を使っていると話せる人がけっこうやってきてくれます。
こっちが日本人だと気付くと驚きますが、共通の話題があるし、1対1なので話が弾みます。
970: 名無しさん@3周年 2006/03/18(土)14:13 AAS
せっかくなのでインドネシア語のチャットルームをぐぐってみました
Hasil yang kecari 215,000 Indonesia halaman untuk chat room
外部リンク:www.google.com
971(2): 名無しさん@3周年 2006/03/18(土)15:47 AAS
「うざい」、「ひつこい」というのは、
なんて言えばいいのですか?
教えて下さい。
972: 名無しさん@3周年 2006/03/19(日)16:41 AAS
>>971
どういうシチュエーションで?
「ひつこい」って「しつこい」の間違い?方言?
973: 名無しさん@3周年 2006/03/19(日)20:17 AAS
「しつこい」です。
シチュエーションは、いろいろですが。。。
すみません。教えて下さい。
974(1): 名無しさん@3周年 2006/03/19(日)22:14 AAS
口うるさい場合
「cerewet」
Cerewet! Jangan macam-macam !
「うざい! ぐちゃぐちゃ言うな!」 って感じかなあ?
>>971は、てっきり上のレスへのイヤミとばかり思っていました(~_~;)
975: 名無しさん@3周年 2006/03/19(日)22:53 AAS
「うざい」って私は使わない言葉だから、ニュアンスが正確にはわからないんだよね。
「しつこい」と同義?
本をみたら「しつこい」で ngotot が載ってたんだけど、形容詞で使えますか。
Dia ngotot! とか?
便乗して質問でした。
976(1): 名無しさん@3周年 2006/03/20(月)14:18 AAS
Jangan macam-macam !
これっていいかげんにして…、みたいなソフト?な感じだと思ってたんですが、
『ぐちゃぐちゃ言うな!』みたいな強い解釈なんですか?
女の子とケンカしたときに泣きながらうるさいので使ったらピタッととまった。
きっと傷つけてしまったかな?
977: 名無しさん@3周年 2006/03/20(月)16:45 AAS
「だまれ!」みたいなニュアンスだったら
「Diam!」なんだけどな。
なんか似てるから咄嗟に言い易いw
978: 974 2006/03/20(月)17:16 AAS
>>976
わりとインドネシア語独特の言い方だから効くかも知れませんね。
特に Orang asing から言われると、がっくりするかも!?
直訳だと「だまれ」じゃなく「いろいろするな」だから、そのまま取ると
何もしてはいけないことになってしまいますね。
979: 名無しさん@3周年 2006/03/20(月)17:31 AAS
ぐぐってみたら、よろず掲示板過去ログにちょっとだけ書いてありました。
勘違いの内容なので、あんまり役に立たないと思いますが、参考に・・・
外部リンク[html]:www.yorozu.indosite.org
980: 名無しさん@3周年 2006/03/22(水)02:00 AAS
E-MAILのやりとりの文章ですが、言葉が短くなっているので、よく分かりません。
誰か教えて下さい。
kbr bae kog...
sehat2 aza hohoo....
wah keren bgt dech di jepang hohooo g baru liat
difilm2 sech hohoo...nti kpn2 holiday di jepang
dech hohoo...
iya ud nti klo ke jkt br atur wkt ktm yach hohoo...
981: 名無しさん@3周年 2006/03/22(水)16:57 AAS
わかるところだけ(たぶん・・・)
kbr bae = kabar baik
sehat2 aza = sehat-sehat saja.
bgt = begitu
liat = lihat
nti = nanti
kpn2 = kapan-kapan
jkt = Jakarta
wkt = waktu
ktm = ketumu
982: 名無しさん@3周年 2006/03/22(水)17:12 AAS
スペルミスしてました。
ktm = ketemu (bertemuの口語)
983: 名無しさん@3周年 2006/03/22(水)19:20 AAS
>>969
ありがと
984(2): 名無しさん@3周年 2006/03/22(水)20:36 AAS
すみません、教えて下さい。
一つ一つの単語は分かるのですが、文章になるとよく分かりません。
何かキツイことを言っているようなのですが?
kamu tidak bisa mencintai seseorang tanpa mengenalnya terlebih dahulu
kamu mengatakan cinta sama saya
985: 名無しさん@3周年 2006/03/23(木)14:11 AAS
ちょばちょばって何?
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 8 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.015s