仏文和訳(解釈)&和文仏訳のスレッド【フランス語】 [無断転載禁止]©2ch.net (480レス)
仏文和訳(解釈)&和文仏訳のスレッド【フランス語】 [無断転載禁止]©2ch.net http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
410: 何語で名無しますか? (JP 0Hcd-HICl) [sage] 2020/08/05(水) 14:29:47.54 ID:cRg4kp87H le bleu du fiel この意味を教えてください。 翻訳をかけてもピンとこないので…。 よろしくお願いします。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/410
411: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 819d-J9PN) [sage] 2020/08/16(日) 19:52:52.45 ID:RtAmryOr0 文脈が分からないけど、検索したら本の題名みたいね。 その場合「悪意/憎悪の青」? fielは胆汁でそこから苦い気持ちの意味も。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/411
412: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 1f33-qjQY) [sage] 2020/08/25(火) 21:26:51.03 ID:Bn6ENpsi0 >>411 遅くなってすいません ありがとうございます! http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/412
413: ゥ (ワッチョイ b3ea-/jyC) [] 2020/10/03(土) 19:43:31.96 ID:5Z4AdUrC0 「フランス人は、魚のあらを食べる習慣はあるのですか?」 はどう表現すれば いいんでしょうか http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/413
414: 何語で名無しますか? (ワッチョイ fff0-tG2C) [] 2020/10/03(土) 22:26:15.35 ID:KZ9qq1nN0 Les Français mangent-ils des têtes de poisson? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/414
415: ゥ (ワッチョイ b3ea-/jyC) [] 2020/10/04(日) 03:58:43.65 ID:cWWzF0XH0 >>414 ありがとうごさいます。tetesでいいんですね http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/415
416: 何語で名無しますか? (ワッチョイW 0b14-Mcpl) [sage] 2020/10/09(金) 13:00:06.69 ID:FdawMd1l0 どなたか教えていただけると本当に助かります。 フランスの書店から本を2冊購入し、1冊に問題があった(許容できないほど書き込みのあるページがたくさんあった)ため返金リクエストをしました。 書店から返事が来て、返金に応じるという内容だったのですが、最後の文章の解釈に悩んでいます。 Je procède donc au remboursement de ce numéro mais nous vous demandons de concerver ce numéro, au moins pour le contenu lisible. これは「書き込みのないページは読めるだろうから、返金するけどその本返品しなくてもいいよ」という意味でしょうか、それとも、「書き込みのあった1冊は返品して、問題の無かった1冊についてはそのまま持っていてね」という意味ですか? どうかよろしくお願いいたします。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/416
417: 何語で名無しますか? (ワッチョイW 0b14-Mcpl) [sage] 2020/10/09(金) 19:07:10.85 ID:FdawMd1l0 グーグル翻訳に頼ったフランス語で通じるか疑問だったけど、「結局返品したほうがいいの?しなくていいの?」って恐る恐る聞いたら、しなくていいみたいだった。 自己解決しました。ありがとう。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/417
418: 何語で名無しますか? (ワッチョイW cbe3-v2KP) [sage] 2020/11/14(土) 12:04:32.42 ID:PRRlvWsd0 >>417 「 au moins pour le contenu lisible.」が余計なお世話だねw 普通にconcerver.で文章止めとけばいいのに http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/418
419: 何語で名無しますか? (ワンミングク MMa3-YQ1e) [sage] 2020/11/16(月) 22:01:48.86 ID:HZahcwCPM いつも仏語本買ってドイツポストの追跡番号もらうけどネットで追跡ができた試しがない 何も反映されないうちに届いて終了 まあ早いからいいんだけど 皆さんどこのサイトで買ってるの? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/419
420: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 0df5-kjVL) [] 2021/04/08(木) 07:19:03.49 ID:mRFS19550 私、フランス語の初心者です。 「あなたは今朝何時に起きましたか」は、フランス語で À quelle heure vous êtes-vous levé aujourd'hui? ですよね? aujourd'hui を ce matin に変えても誤った文ではないですか。 これを平叙文型で Vous vous êtes levé à quelle heure aujourd'hui? と言っても良いですよね?? ところで、疑問文を作るとき、主語が代名詞ではないときは、 主語と(助)動詞を倒置できず、主語を代名詞(主格)で受けて、 代名詞(主格)と(助)動詞を倒置すると聞きました。じゃあ、 「佐藤さん(男性)は今朝何時に起きましたか」は À quelle heure Sato s'est-il levé aujourd'hui? (Satoを il で受ける)か Sato s'est levé à quelle heure aujourd'hui? と言うのですか? どうか教えてください。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/420
421: 何語で名無しますか? (ワッチョイ df8a-TNk6) [] 2021/05/06(木) 22:55:51.42 ID:uKExgrez0 Ce n’est rien de plus qu’un de masturbation. Sa tête est folle. Une femme mariée à un tel homme est folle. http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/421
422: 何語で名無しますか? (ワッチョイ df8a-TNk6) [] 2021/05/06(木) 23:01:22.71 ID:uKExgrez0 C’est un incompréhension sans défense. http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/422
423: 何語で名無しますか? (ワッチョイ df8a-TNk6) [] 2021/05/06(木) 23:02:37.19 ID:uKExgrez0 Comme seules les universités de troisième classe ont obtenu leur diplôme, elles voudront du respect. http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/423
424: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 43f5-dxvU) [] 2021/05/09(日) 02:47:47.22 ID:Q9tHzz1v0 >>421 たぶん これはオナニー以外の何ものでもない。 彼の頭はおかしい。 こんな男と結婚する女は馬鹿だ。 で合ってるかな http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/424
425: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 239d-gUNg) [sage] 2021/05/09(日) 03:50:32.04 ID:d4ikGSPE0 ググ翻にかけるとそういう訳が出ますね。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/425
426: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 8ff5-dxvU) [sage] 2021/05/09(日) 09:22:13.92 ID:Ev/QIDRC0 estは英語のisに、folleはfoolに、mariée à〜は、married to〜 に対応しているのか。単語の選び方が素晴らしい しかし>>420に対して言ってるとしたらひどいな 初心者は自信がないだろうから 合ってるか誤っているとか何かコメントしようよ http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/426
427: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 219d-z4aL) [sage] 2021/10/22(金) 17:23:27.77 ID:PMJPHUu90 Traduisez cette peine en englais. 「この文を英語に訳して下さい」 って例文があったのですが、peineに「文」なんて意味ありましたっけ? 手元に紙の辞書がなくネットで調べただけなんですが、どこにもそんな意味は載ってませんでした。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/427
428: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 399d-jKq9) [sage] 2021/10/25(月) 09:43:57.50 ID:cr7QZMH50 sentence(anglais) =phrase, condamnation, peine prison sentence(ang.) =peine de prison http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/428
429: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 219d-z4aL) [sage] 2021/10/25(月) 15:16:34.61 ID:JyZmc8pV0 >>428 ありがとうございます。ネットの英仏辞典で調べてみたら、刑罰に関する用法ではpeineが出てきました。 後でちゃんとした辞書で調べてみます。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/429
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 51 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.006s