仏文和訳(解釈)&和文仏訳のスレッド【フランス語】 [無断転載禁止]©2ch.net (481レス)
上
下
前
次
1-
新
437
(1)
:
(ワッチョイ 259d-Rebr)
2022/06/10(金)07:36
ID:NT9FpuVJ0(1)
AA×
[240|
320
|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
437: (ワッチョイ 259d-Rebr) [sage] 2022/06/10(金) 07:36:19.74 ID:NT9FpuVJ0 スペイン語のdetras del amor(愛の後ろに)に似てるけど、 読み方(デトラス・デラモール)がちょっと違うのが気になりますね http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/437
スペイン語の 愛の後ろにに似てるけど 読み方デトラスデラモールがちょっと違うのが気になりますね
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 44 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.007s