仏文和訳(解釈)&和文仏訳のスレッド【フランス語】 [無断転載禁止]©2ch.net (481レス)
仏文和訳(解釈)&和文仏訳のスレッド【フランス語】 [無断転載禁止]©2ch.net http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/
上
下
前次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
抽出解除
レス栞
420: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 0df5-kjVL) [] 2021/04/08(木) 07:19:03.49 ID:mRFS19550 私、フランス語の初心者です。 「あなたは今朝何時に起きましたか」は、フランス語で À quelle heure vous êtes-vous levé aujourd'hui? ですよね? aujourd'hui を ce matin に変えても誤った文ではないですか。 これを平叙文型で Vous vous êtes levé à quelle heure aujourd'hui? と言っても良いですよね?? ところで、疑問文を作るとき、主語が代名詞ではないときは、 主語と(助)動詞を倒置できず、主語を代名詞(主格)で受けて、 代名詞(主格)と(助)動詞を倒置すると聞きました。じゃあ、 「佐藤さん(男性)は今朝何時に起きましたか」は À quelle heure Sato s'est-il levé aujourd'hui? (Satoを il で受ける)か Sato s'est levé à quelle heure aujourd'hui? と言うのですか? どうか教えてください。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/420
426: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 8ff5-dxvU) [sage] 2021/05/09(日) 09:22:13.92 ID:Ev/QIDRC0 estは英語のisに、folleはfoolに、mariée à〜は、married to〜 に対応しているのか。単語の選び方が素晴らしい しかし>>420に対して言ってるとしたらひどいな 初心者は自信がないだろうから 合ってるか誤っているとか何かコメントしようよ http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/426
454: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 87ca-rRCM) [sage] 2023/07/22(土) 20:13:02.65 ID:2Kx7oK4q0 >>420 aujourd'huiは今日であって、今朝の意味は無い。 「今日何時に起きましたか?」「午後2時です」 今朝の意味にしたいならce matinにする。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/454
上
下
前次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
1.031s*