[過去ログ]
タイ語 [無断転載禁止]©2ch.net (1002レス)
タイ語 [無断転載禁止]©2ch.net http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1466778630/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
650: 何語で名無しますか? (ワントンキン MMda-93vV) [] 2019/06/02(日) 23:55:39.33 ID:xZnuFNKHM 簡単な例を示すと 「彼に私は彼女からもらった本をあげた」 と言う簡単な単語を使った文を日本語の文法知識が 乏しいがある程度の単語を暗記し終わった英語話者に 見せた場合、「もらった」の行為主と受益者の 関係が全く理解できなくなる。 同様にタイ語の場合ให้を使った使役と恩恵表現の違い、 それに対する代替表現も構文を使った文法知識が 無ければ理解が難しくなる。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1466778630/650
651: 何語で名無しますか? (ワントンキン MMda-93vV) [] 2019/06/03(月) 01:56:04.90 ID:TbJDbKZLM 普段、温泉街などでよく目にする浴衣は、湯上りに着る 木綿でできた単(ひとえ)の着物です。夏は普段着としても 着るのでお祭りなどでよく見かけます。 (H.30 スペイン語より) http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1466778630/651
652: 何語で名無しますか? (ワントンキン MMda-93vV) [] 2019/06/03(月) 02:12:46.06 ID:TbJDbKZLM 解答試案 ปกติที่เมืองน้ำพุ ร้อนเราจะเห็นบ่อยๆ ชุดยุคาทะคืเสื้าผ้า คิโมโนแบบง่ายทำจาก ผ้าฝ้าย ตอนฤดูร้อนใส่ เป็นจุดธรรมดาจึงเรา เห็นได้ที่งานเทศกาล หลากหลาย http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1466778630/652
653: 何語で名無しますか? (ワントンキン MMda-93vV) [] 2019/06/03(月) 02:14:59.74 ID:TbJDbKZLM 温泉街にはเขตの方が良いのだろうか? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1466778630/653
654: ( ̄(エ) ̄)y◇°°°◇modesama (ワッチョイ 3e20-kUP/) [] 2019/06/03(月) 02:49:52.66 ID:U2GZB+QU0 >>647 メベライってPNかと思ってたら、マイペンライのことか。(・(ェ)・)y◇°°° meperai なら解らんことも無いが、まあ、地方のなまりまでは知らんしな。 たんなる、聞き間違えじゃね? 。。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1466778630/654
655: ( ̄(エ) ̄)y◇°°°◇modesama (ワッチョイ 3e20-kUP/) [] 2019/06/03(月) 03:00:36.69 ID:U2GZB+QU0 タイ語への翻訳の場合は、日本語を主語と省略せず、分かりやすい日本語に一度 訳してから、翻訳する。 着物をどうとらえるかで、判断に迷うな。 普通の服ともとれるし、 和服、日本製の服、あるいは、kimono とそのまま書くべきか? kimonoを知らんやつには、意味が通じないだろうし。 単(ひとえ)の着物 >一枚の布で出来た服 タイフェス名古屋で、景品が当たったZE!イイだろ。( ̄(エ) ̄)y◇°°° 。。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1466778630/655
656: ( ̄(エ) ̄)y◇°°°◇modesama (ワッチョイ 3e20-kUP/) [] 2019/06/03(月) 03:15:07.89 ID:U2GZB+QU0 会話で長文を話すやつはまず居ないので、同時通訳は、成立するだろ。 翻訳とは違う能力が要る。タイ語を聞いて、瞬間に訳が浮かばないと、ダメだしな。 英語は、大昔に、伊藤和夫という人の本で学習したな。 後に出る単語を予想しながら読み進める。 I think なら、わたし(自分、俺)が思うのは、 とかね。 。。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1466778630/656
657: 何語で名無しますか? (ワントンキン MMda-93vV) [] 2019/06/03(月) 03:18:44.98 ID:TbJDbKZLM JNTOからのタイ語部門の模範解答では 英語に比べて主語の省略がかなり多いので 逆に考えるとあまり主語を建てすぎると 回りくどくて減点の対象になる可能性が感じられる。 浴衣と着物は、これも過去の模範解答からชุดと เสื้อผ้าで限定してタイ語で音表記した、が、 寿司などと違って既に定型の表記があるのか ちょっと迷った。特に「つ」が入る音の表記は 気を使う。 単の訳は敢えてแบบง่ายとしたが「一枚の布で出来た服」も なかなかいいアイディアだと思う。 参考にさせてもらう、ありがとう。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1466778630/657
658: 何語で名無しますか? (ワントンキン MMda-93vV) [] 2019/06/03(月) 03:22:59.63 ID:TbJDbKZLM 伊藤和夫の参考書は名著だったな。 こないだ本屋に行ったら改訂版だがまだ売っていた。 長文読解の方は院生の時に引っ張り出して もう一度読み込んだ覚えがある、懐かしいな。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1466778630/658
659: 何語で名無しますか? (ワントンキン MMda-93vV) [] 2019/06/03(月) 03:29:22.11 ID:TbJDbKZLM >>652 3行目のคืはคือに訂正、スマホからだと 字が小さ過ぎてどうしても打ち間違いや抜けが 出てしまう。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1466778630/659
660: 何語で名無しますか? (ワントンキン MMda-93vV) [] 2019/06/03(月) 14:15:28.76 ID:TbJDbKZLM 床の間は座敷の床を一段高くし、掛け軸や置物、 花などを飾る場所です。中世に生まれ、近代以降に 重要な座敷飾りとなりました。 (H.30 スペイン語より) http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1466778630/660
661: 何語で名無しますか? (ワントンキン MMda-93vV) [] 2019/06/03(月) 14:29:13.68 ID:TbJDbKZLM ทอคอโนมะคือ สถานที่ยกพื้นใน ห้องแบบญี่ปุ่น สำหรับจัดภาพแขวง เครื่องประดับและ ดอกไม้เป็นต้น กำเนิดในยุคกลาง หลังจากยุคทันสมัย จะเป็นสิ่งที่สำคัญเพื่อ ประดับในห้องแบบญี่ปุ่น http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1466778630/661
662: 何語で名無しますか? (ワントンキン MMda-93vV) [] 2019/06/03(月) 14:32:10.21 ID:TbJDbKZLM 2段目のยกพื้นの後にนิดหน่อยを付けるの忘れた。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1466778630/662
663: 何語で名無しますか? (ワントンキン MMda-93vV) [] 2019/06/03(月) 14:36:10.89 ID:UWL/IDCMM 構文的には余り難しくないけど 掛け軸、置物、中世、近代の タイ語訳にはもっと適切なもの あるいは適訳が思いつかない場合の 上手い代替案が無いもんかな? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1466778630/663
664: 何語で名無しますか? (ワントンキン MMda-93vV) [] 2019/06/03(月) 15:21:27.24 ID:UWL/IDCMM 「ねえ、あのプラスティックのお椀はなに?」 「あれはカップラーメンです。中に即席の麺とかやくが入っていて、 熱湯を注ぐだけで数分間でラーメンができるんです。 とても便利で非常食にも使われます。」 (H.30 スペイン語より) http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1466778630/664
665: 何語で名無しますか? (ワントンキン MMda-93vV) [] 2019/06/03(月) 15:39:58.85 ID:UWL/IDCMM “คุณครับ ชานพลาสติกนั้น คืออะไร” “นั้นคือคับราเมง ข้างในมีบะหมี่ สำเร็จรูปและวัตถุดิบ ในการปรุงจึงแค่เท นำ้ร้อนเข้ามาและรออยู่ สักนาทีเท่านั้นสามารถ ทำบะหมี่นำ้แบบญี่ปุ่น ได้ สะดวกมากและจะเป็น อาหารฉุกเฉินได้” http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1466778630/665
666: 何語で名無しますか? (ワントンキン MMda-93vV) [] 2019/06/03(月) 15:44:14.70 ID:UWL/IDCMM 注ぐを เท〜เข้ามาでいいのかな? 日本人の感覚からすると เข้าไปなんだけど。 あと、タイ語の引用符って、どう書くんだっけ? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1466778630/666
667: 何語で名無しますか? (ワントンキン MMda-93vV) [] 2019/06/03(月) 16:36:37.65 ID:UWL/IDCMM 広島の中区にある平和記念公園は、第二次世界大戦後、 原爆の爆心地近くに設けられたものです。平和の鐘や 原爆資料館があり戦争の悲惨さを伝えます。毎年8月6日には 平和記念式典が行われます。 (H.30 スペイン語より) http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1466778630/667
668: 何語で名無しますか? (ワントンキン MMda-93vV) [] 2019/06/03(月) 16:57:03.19 ID:UWL/IDCMM สวนอนุสรณ์สันติภาพ ตั้งอยู่ในนาคากุ(เขต กลาง)เมืองฮิโรซิมา ถูกก่อสร้างใกล้จาก สถานที่ลงการระเบิด ปรมาณูหลังจาก สงครามโลกครั้งที่2 มีระฆังสันติภาพและ พิพิธภัณฑ์ข้อมูลการ ระเบิดปรมาณูสืบต่อ อย่างร้ายแรงของ สงคราม วันที่8เดือนสิงหาคม ทุกปีจะจัดพิธีสันติภาพ http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1466778630/668
669: 何語で名無しますか? (ワントンキン MMda-93vV) [] 2019/06/03(月) 17:07:48.42 ID:UWL/IDCMM 数字は全部タイ語で揃えた方が印象がいいかな? やっぱり外国語作文は語学力付くねえ。 この問題では「区」にあたるものがเขตでいいのか 迷ったけど、確かイミグレの用紙にwardにこの語が 当てられていた覚えがあったんで。 あとは「記念」と言う単語が分からなかったんで 辞書からอนุสรณ์を見つけたんだけど使い方正しいのかな? 今日はこれから体育館に行ってそれからサウナ。 夜中からまた勉強開始するのでタイ語に自信のある人は サジェスチョンや訂正あるいは教授ヨロシク。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1466778630/669
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 333 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.082s*