フランス語の辞書 [無断転載禁止]©2ch.net (376レス)
1-

1: (ガラプー KK6b-Aije) 2016/07/17(日)00:57 ID:aiF/HttKK(1/4) AAS
辞書を比較しましょう。

フランス語は英語より抽象度が高く、辞書をきちんと読まないと上達しません。
『スタンダード』と『ロワイヤル仏和中辞典』の比較などもしたいものです。
2: (ガラプー KK6b-Aije) 2016/07/17(日)00:59 ID:aiF/HttKK(2/4) AAS
まず『ロワイヤル仏和中辞典第1版』なんだけど『スタンダード』と比較してどう?
3: (ワッチョイ f0b0-E9Wz) 2016/07/17(日)02:53 ID:eY+kosfB0(1) AAS
古い小説とかに使うならスタンダードの旧版がいい。 
ユーロとかEUとかいらんし。 
4: (ガラプー KK6b-Aije) 2016/07/17(日)09:40 ID:aiF/HttKK(3/4) AAS
もっともっと語れや。
5: (ガラプー KK6b-Aije) 2016/07/17(日)15:54 ID:aiF/HttKK(4/4) AAS
おいー、語らんかいやー
6: (ガラプー KK6b-Aije) 2016/07/18(月)10:32 ID:wrhFAFYJK(1) AAS
新スタンダードを持っている。が、用例が少なく物足りない。ロワイヤル仏和中辞典をヤフオクでかった。第一版だったが、意味あるよね?準一を目指してる。
7: (スプッッ Sd78-RX7j) 2016/07/18(月)16:31 ID:m0rJVQZbd(1) AAS
和歌消えろ
8: (ガラプー KK6b-Aije) 2016/07/19(火)20:31 ID:QeSUY2b+K(1) AAS
辞書の比較が趣味で、いろいろな辞書を見てきたが、『新スタンダード』は訳が古くて難しい。85年の『ロワイヤル仏和中辞典』の第1版は前者より古いのに訳が現代的。フランス語学者が多いのとフランス文学者が多いのとの違いだろうか。倉方先生はさすがだ。
9: (ワッチョイW e53a-VzEl) 2016/07/19(火)22:54 ID:zdsWHjgo0(1) AAS
モーパッサン読むにはスタンダードは良いと思います
10
(1): (ガラプー KKaf-ql5O) 2016/07/21(木)07:05 ID:Qvoq3YiFK(1/2) AAS
『クラウン』があんまりという話は時々聞くが、何で?間接他動詞を自動詞としている以外に何かありますか?
11: (ガラプー KKaf-ql5O) 2016/07/21(木)11:56 ID:Qvoq3YiFK(2/2) AAS
あと、新スタンダードは非常に訳の日本語が難しく、辞書で勉強がしずらい気がする。
12: (ガラプー KKaf-ql5O) 2016/07/25(月)21:47 ID:nnidAuErK(1) AAS
フランス語の抽象度の高さ…辞書の訳語が難しいスタンダード
1-
あと 364 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.005s