【今こそ】ロシア語入門・初級スレッド【ロシア語】 (553レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

209: (アウアウウー Sa1b-CaB4) 2023/04/30(日)15:17:46.91 ID:OvRJ9uEZa(1) AAS
まあ、英語よりはマシだけどね
355: donburi! (ワッチョイW 0ff2-hrQH) [hage] 06/24(月)20:44:50.91 ID:mafjrHeG0(4/5) AAS
ボクちゃん、このロシア語の現在分詞能動形(又は能動分詞現在形)の使い方は、
ほぼ英語のそれとおんなじなんですけど。
もしかして、英語の現在分詞の使い方すらアヤフヤなんですかね?

英語で a departing train と言う時は、その現在分詞は名詞の前に置く方が普通だが、前後の文脈次第では a train departing と言ってもさしつかえない。
が「新宿駅を出発しようとしている特急列車」と言うなら、an express train leaving the Shinjuku Terminal というように、
現在分詞とそれにぶら下がる説明句は名詞の後ろに置くしかない。

ロシア語と英語の大きな違いの一つは、ロシア語の文語体では *a leaving the Shinjuku Terminal express train のような語順も許容されるという点。
【しかし実はコレ、「新宿駅を出発しようとしている特急列車」という日本語的な語順なんだなぁ】

現在分詞のその動作主は、それが修飾する語と決まっているんだから、よく分からなくなったら
関係代名詞を使って書き直してみれば良い:an express train that is leaving the Shinjuku Terminal
省3
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 1.621s*