【railway】鉄道語学スレッド【火車】 (112レス)
【railway】鉄道語学スレッド【火車】 http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
21: 名無しの車窓から [] 2008/03/15(土) 11:55:05 ID:EXmgW2RG 転車台〜 〔ドイツ語〕 drehscheibe …むかしTMSの「ターンテーブル」というコラムの題字になっていた。 〔スペイン語〕 tornemesa …英語からの直訳かも。 http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/21
22: 名無しの車窓から [] 2008/03/19(水) 22:23:54 ID:lVWtMge0 ドイツ語 Spurwite ・・軌間 Radsatzfolge・・軸配置 Antrieb・・駆動(方式) Tatzlager Antrieb・・吊掛駆動 Buchli Antrieb ・・ブフリ駆動 Jakobsgelenk(trieb/bai)wagen・・車両間に台車のある連節車 JakobsDrehgestell・・・連節台車) (Jakob・・この方式を開発した人の名前 ヴィルヘルム・ヤコブのこと) Kurzgelenk(trieb/bai)wagen・・・車両間が関節で繋がっている連節車 (Kurz・・関節) Niderflurwagen・・低床車 Laenge /Breite・・長さ/幅 Eigenmasse・・重量 Stundenleistung・・(定格)出力 Baujahre・・製造年 http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/22
23: 名無しの車窓から [sage] 2008/03/19(水) 23:03:11 ID:JRCJGnp0 じゃあ俺もドイツ語挙げてみるか Laenge ueber Puffer バッファ間距離→連結面中心間距離 Wagenkastenlaenge 車体長 Radstand 軸距 Raddurchmesser 車輪径 Gleisabstand 軌道中心間距離 Metergewicht (レールなどの)1メートルあたりの質量 Querschnitt (レール・トンネルなどの)断面 Deckenstromschiene 剛体架線 >>22 軌間はSpurweite だな http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/23
24: 名無しの車窓から [] 2008/04/16(水) 20:33:38 ID:IpHOVYgs _ champ shunte 弱界磁 convertisseur statique de continu-alternatif 静止型インバータ _ _ traverse en beton precontraint PC枕木 _ centralisse de la circulation CTC _ _ _ frein a recuperation 回生制動 courant de Foucault 渦電流 courbe de inverse 反向曲線 _ _ moteur a excitation composee 複巻電動機 http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/24
25: 名無しの車窓から [sage] 2008/04/17(木) 20:55:22 ID:5V1aDyYZ 【ロシア語】 билет туда и обратно 往復切符 паровоз 蒸気機関車 электровоз 電気機関車 тепловоз ディーゼル機関車 первый класс 1等 второго класс 2等 рельсы レール вагон ресторан 食堂車 плацкарта 指定券 спальный вагон 寝台車 трамвай 路面電車 метро 地下鉄 туннель トンネル поезд 列車 автоблокировка 自動閉塞装置 автоматизировать тормоз 自動空気ブレーキ линия 線路 сортировочная станция 操車場 троллейбус トロリーバス http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/25
26: 名無しの車窓から [] 2008/04/28(月) 12:07:07 ID:FQYGLcru インドネシア語で座席の等級をば。上から順に Special スペシャル Eksekutif エグゼクティブ Bisinis ビジネス Ekonomi エコノミー ちなみにインドネシアで鉄道を営業しているのはインドネシア鉄道会社 (PT. Kereta Api (PT. KAI、PT. KAとも))。 直訳すると「列車株式会社」になるのは、おそらく上下分離方式を採用しているからではないかと また、ジャカルタ首都圏を走る通勤列車をKRLジャボタベック (KRL Jabotabek) といい、 KRLはKereta rel Listrikの略でインドネシア語で電車の意味 (Kereta:車、rel:線路・軌道、Listrik:電気) Jabotabekはジャカルタ首都圏のことで、ジャカルタと周辺の都市の頭文字を組み合わせた造語 (JAkarta:ジャカルタ、BOgor:ボゴール、TAngerang:タンゲラン、BEKasiブカシ) http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/26
27: 名無しの車窓から [sage] 2008/04/29(火) 04:32:55 ID:sOJaNvHO >>26 ジャボタベック...「京阪神」みたいな造語だな。 「谷根千」みたいな無理感があるけど。 http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/27
28: 名無しの車窓から [sage] 2008/05/07(水) 14:24:32 ID:OqBEVX9C http://www.railway-technical.com/ ↑英国の鉄道の技術を中心に、リンク集も充実。 ・過走余裕距離:safety braking distance (これは主に追突防止のためのもので、 日本のような、前方の合流地点につっこまないように するためのマージンとは微妙に異なる) ・パターン式ATS:Distance-to-Go ATP ・単線並列:bi-directional signalling (USAの多くの路線ではそうなっていると説くが…?) http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/28
29: 名無しの車窓から [sage] 2008/05/10(土) 14:55:21 ID:T7W16ijJ http://www.renfe.es/comunicacion/mundotren/prensa/dicciona.html RENFEのウェブの中でみつけた、西西鉄道辞典 http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/29
30: 名無しの車窓から [] 2008/05/10(土) 18:45:48 ID:6gLBD/wl http://www.railway-technical.com/lex15.shtml 英英鉄道辞典 http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/30
31: 名無しの車窓から [] 2008/05/10(土) 19:33:02 ID:1X8Dyh4L 鉄道インドネシア語 ttp://www2.ocn.ne.jp/~jbtbk/bahasageneral.html http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/31
32: 名無しの車窓から [] 2008/05/14(水) 08:56:58 ID:TCVxev5L おもに米語の鉄道辞典 http://www.glossarist.com/glossaries/transport/rail.asp http://users.adelphia.net/~edportzline/glossary.htm http://www.american-rails.com/railroading-terms.html http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/32
33: 名無しの車窓から [] 2008/05/28(水) 23:23:19 ID:MBK+Qtzv >>31 トンネル… terowongan が抜けている。tunnel でも通じるが。 http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/33
34: 名無しの車窓から [sage] 2008/06/13(金) 07:47:26 ID:dfxZZRpY >>24 >反向曲線 Sカーブのこと? http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/34
35: 名無しの車窓から [sage] 2008/07/13(日) 03:05:17 ID:6hvkv9WI タイ語から・・・ ????(rot fai)→列車 ???????(rot fai faa)→電車 ?????????(sataanii rot fai)→駅 ??????????(rot diisenraan)→気動車 ?????????(rot bluu teren)→ブルートレイン ?????????? ?????? 0(shinkansen siri suun)→0系 ??????????? (rot duwan piseet)→特急 ??????(rot duwan)→急行 ??????(rot rew)→快速 ????????(rot tanmadaa)→普通列車 ??????????(rot chaan muan)→近郊列車(意訳すると大都市近郊区間的なもの) ??????????(rot toong tin)→地方列車(意訳) ??????????(rot nam tiaw)→臨時列車 ????????(rot sinkhaa)→貨物列車 http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/35
36: 名無しの車窓から [sage] 2008/09/11(木) 11:02:25 ID:pv1fMxSu 中国で必要な言葉、 没有 [ meiyou ] 意味:無い http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/36
37: 名無しの車窓から [sage] 2008/10/29(水) 01:07:53 ID:aO0gzjgt http://service.tra.gov.tw/tw/CP/11732/docent.aspx 車站嚮導標示及旅運業務資訊中英文對照表 http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/37
38: 名無しの車窓から [SAGE] 2008/12/13(土) 07:29:44 ID:i5c93anY AGE http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/38
39: 名無しの車窓から [sage] 2009/05/09(土) 10:51:59 ID:MMEYi/9X 小池滋氏が交通新聞に書いていた。要旨は ・「鉄ちゃん」の訳語は railway buff がいかがか (俺のボキャには無いがw) ・railway mania という言葉は海外では19世紀英国の鉄道株バブルと その崩壊をあらわし、適切ではない。 http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/39
40: 名無しの車窓から [] 2009/08/10(月) 17:49:02 ID:ITQt2G4G Railfaneurope を見ているんだけど、SNCB/NMBSの項目で station pilot という小さい機関車が出てくるが、それって 頭端式ターミナル駅に到着した列車の本務機関車を切り離すヤツで桶? http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/40
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 72 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.003s