和製漢語の功罪 (496レス)
上下前次1-新
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん
430: 2016/05/02(月)14:49 ID:d4k0/7q4(1) AAS
最近アニメを見て感じることなのだが、エンディンクで声優の出演
を示す表記が子供向けアニメでは「声の出演」が多く、深夜アニメでは
「キャスト」や「CAST」が多いように感じる。子供は日本語ではないと
わかりにくいという理由が大きいのだろうが、「出演」の意味は辞書を
調べないとわからないわけでそれなら「キャスト」「CAST」の意味を
調べる手間も変わらないはず。
スマホの大衆化によって外来語の意味を簡単に調べられるようになった今、
和製漢語を使うことでわかりやすくする配慮は大した意味を持たなくなって
きているように思う。
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 1.165s*