[過去ログ] 伊藤和夫の英文解釈36【ビジュアル英文解釈教室】 [無断転載禁止]©2ch.net (1002レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
721
(1): 2017/06/13(火)12:57 ID:Dqxc6jqz0(1/2) AAS
名詞構文とは「動詞または形容詞が名詞化されて分に組み込まれた構文」であり、
日本語と比較した場合の英語の表現の特色の1つである。
また、動詞・形容詞の名詞化に伴い副詞と副詞句がそれぞれ、
形容詞と形容詞句に変化する。             (『英文法解説』金子書房より)
722: 2017/06/13(火)13:05 ID:Dqxc6jqz0(2/2) AAS
「動詞または形容詞が名詞化されて分に組み込まれた構文」(誤)
「動詞または形容詞が名詞化されて文に組み込まれた構文」(正)
723: 2017/06/13(火)14:00 ID:Fh0DE+ME0(1/2) AAS
>>720
瞬間的に「変な文だ」と疑ったら名詞構文だよ
724: 2017/06/13(火)16:28 ID:Ci44PM8P0(1) AAS
荒らしのせいで機能不全起こしてますし、もうこのスレ落としてワッチョイ有りのスレに移行した方が良いのでは?
725
(1): 2017/06/13(火)16:57 ID:qnSjiApn0(1/7) AAS
>>720
名詞構文っていうのは、次のような文です。
分からなかったら、「荒らしのオーバーワークくん」に解説してもらってください。
・The impact of TV on children is a serious problem.
・I am against the government of the many by the few.
・The development of his small shop into a large business took many years.
・The concealment of fact by a witness is a criminal offence.
・In his eagerness to win her favor he sent her gorgeous present.
・The analysis of the food showed the presence of poison.
・She did not believe in his professions of passionate love.
省9
726: 2017/06/13(火)16:58 ID:qnSjiApn0(2/7) AAS
(つづき)
・The doctor's careful examination of the patient brought about her speedy recovery.
・He is firm in his belief in the new method.
・His insistence upon her innocence made me angry.
・Our ignorance of the law caused the misfortune.
・Contempt of the young for the old is quite natural.
・Such is the hatred of the people to their rulers.
・He was deeply interested in the influence of the mind to the body.
・The capture of the prince by the king led to another war.
・Some people may have an objection to the definition of man as a rational animal.
省1
727: 2017/06/13(火)16:59 ID:qnSjiApn0(3/7) AAS
(つづき)
・The news of her son's death was a great shock to her.
・I am responsible for her protection.
・Every government of one nationality by another is of the nature of slavery.
・The love of the parents for their children is the only emotion which is quite disinterested.
・Man's love of a quiet life and his resistance to anything that threatens his mental harmony account for his dislike of change.
・The education by the parents of their children is sometimes very difficult.
・Everyone complains of our young people's inability to write clearly and effectively.
・For a long time after his rescue, he wanted her to stay with him.
他にもありますが、この位にしておきましょうか。
728: 2017/06/13(火)18:33 ID:dYRW9mS30(1/2) AAS
荒らしの伊藤回路が、
全くわからなかった名詞構文のサンプルを羅列している、
これは何の冗談のつもりなんだろうね?(笑)

>>712ですでに答えているのに、
わざわざ後から付け足すのは、
やはり、教えたがり症候群、指南したがり症候群の表れであり、
注目を浴びるべきは自分だ!という揺るがぬ意志を示したかったのかもしれない(笑)
729: 2017/06/13(火)18:38 ID:Fh0DE+ME0(2/2) AAS
>>725
「変な文だ」と感じたのか?
730: 2017/06/13(火)18:45 ID:dYRW9mS30(2/2) AAS
>>712じゃなくて>>721

荒らしの伊藤回路には、そのすべてのサンプルについて、
“伊藤回路”を駆使してその解説をしたらどうだろう?

伊藤回路先生、すご〜い!
って反応が欲しいんだろう?

ほしがり伊藤回路にとって願ったり叶ったりの状況のはずなのに(笑)
731
(1): 2017/06/13(火)18:54 ID:+BqNi6T50(1/2) AAS
御託はいいから、(多分自演の)質問君(>>720) にして差し上げたらどうだい?

いくら何でも「定義」だけじゃ不親切じゃないかな?
732: 2017/06/13(火)18:56 ID:+BqNi6T50(2/2) AAS
>>731
して差し上げたら→説明して差し上げたら
733
(1): 2017/06/13(火)19:49 ID:6/JPFhi/0(1/2) AAS
バカにされて必死になったのと間違えて随分とチキンになったのはよくわかったわwwww
734
(1): 2017/06/13(火)19:57 ID:qnSjiApn0(4/7) AAS
>>733
ヘタな推理はいいから、早く質問君に説明してあげな!
・・・それにしてもまた違うIDとは、・・・スーパーチキンはお前だよ!w
735: 2017/06/13(火)20:45 ID:6/JPFhi/0(2/2) AAS
>>734
墓穴を掘るのが怖くて必死だなwwww
736: 2017/06/13(火)20:55 ID:qnSjiApn0(5/7) AAS
ハイハイ・・・バカ推理は結構ですよ!

・興奮すると相手の心理描写がことごとく自分の描写になってしまう[逆上すると自己紹介]
(オーバーワークのキモいクセ)

墓穴を掘るのが怖くて必死なんですね、よく分かりました!

無理だったら、答えなくてもいいんじゃないか?
737: 2017/06/13(火)20:58 ID:VRb9cVC30(1/3) AAS
必死だなwww
738: 2017/06/13(火)20:59 ID:VRb9cVC30(2/3) AAS
50過ぎのおっさんが必死wwww
739
(4): 2017/06/13(火)21:07 ID:qnSjiApn0(6/7) AAS
何に必死なのかな??
お前って、ホントに人の気持ちの推理が出来ないのな
ポンコツなんだな
740: 2017/06/13(火)21:40 ID:VRb9cVC30(3/3) AAS
一々反応してるあたり必死さがよく伝わるなwww
1-
あと 262 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.014s