[過去ログ] 伊藤和夫の英文解釈36【ビジュアル英文解釈教室】 [無断転載禁止]©2ch.net (1002レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
656: 2017/06/10(土)22:24 ID:ZJqrnwFP0(1) AAS
>>655
コピペすらまともに出来ない無能ですかwww
657: 2017/06/10(土)22:39 ID:/HUEHUD80(6/6) AAS
「大馬鹿野郎」だけに頭がぶっ飛んじゃったかな(笑)
658: 2017/06/10(土)22:47 ID:lmRW/IDa0(4/4) AAS
言い訳に必死だなwww
659: 2017/06/10(土)23:08 ID:hY3Gxz/G0(1) AAS
本日のオーバーワーク晒し
ID:AoawK0I30
ID:lgc+BuXT0
ID:lmRW/IDa0
ID:ZJqrnwFP0
他、自演用単発ID多数出現予定(残り約50分)
660: 2017/06/10(土)23:54 ID:VQGobSCi0(1) AAS
下僕の登場ww
661: 2017/06/11(日)09:32 ID:z/ryQNfm0(1) AAS
昨日のオーバーワーク晒し
ID:AoawK0I30
ID:lgc+BuXT0
ID:lmRW/IDa0
ID:ZJqrnwFP0
ID:VQGobSCi0
確定
662(1): 2017/06/11(日)11:28 ID:jNR2rBPi0(1/5) AAS
>>651
伊藤回路は名詞構文を勉強したけどが全く身に付いてないと言うことですね
知ってたw
663(1): 2017/06/11(日)12:17 ID:uMxIUdN30(1) AAS
>>662
情報錯綜させて虚言。
お前の手口はいつも一緒だな、オーバーワーク。
お前らしい、似合ってるよ ┐(´∀`)┌
664: 2017/06/11(日)13:21 ID:ZVwaPlW30(1/4) AAS
>オーバーワークという輩は自分が「無知」なクセに「知ったかぶり」して、
>相手の主張を却下することがよくあるんだよね。
これは伊藤回路を主語にしたほうがよほどしっくりくるなw
>少しだけバラすと、自分はある領域のスペシャリストなのだが、
>その領域の話題で控えめに語った私の言葉を「間違ってる」と
>オーバーワークの「知ったかぶり」は一言の下に否定した┐(´∀`)┌
そんなシーンあったっけ? 俺は見逃してたかもしれん
その箇所あらためてコピペシしてくれる? お得意のコピペw
そういえば、保険医登録証だっけ? あれupして人に異様に反応してたよな、伊藤回路はw
それはインチキだ!みたいなw
省3
665(1): 2017/06/11(日)13:44 ID:ZVwaPlW30(2/4) AAS
あとね、まあいくら書いても無駄なんだろうけど、
オーバーワークなる人物がたった一人いて、
そいつが複数の人間演じてここを荒らしてる、というお前の設定は
いくらなんでももう無理があるぞw
お前と本日のオーバーワークが同一人物である可能性は
自分は極めて高いと思うけどなw
お前とビジュ浪はさすがに別人だろう
お前こそが自演を繰り返しているであろうということは、
何度も繰り返し指摘しているように、english板にあった伊藤和夫スレにおいて、
誰一人お前のために擁護したり加勢する人間が現れなかったことが
省10
666: 2017/06/11(日)14:06 ID:b/qRacso0(1/5) AAS
↑病気を早く直した方がいいぞw
667: 2017/06/11(日)15:06 ID:xM3Qy9Hy0(1) AAS
伊藤和夫は英文→和文の方法を彼なりに確立しただけで、
本当にその英文→和文が正しいかどうかは疑問の余地が多分にある
(´・ω・`)
668: 2017/06/11(日)15:34 ID:ihgfq09T0(1/5) AAS
受験生に偉そうにしようと思ったら名詞構文がわからず恥かいたからなwwww
669(1): 2017/06/11(日)16:08 ID:RjUvKF600(1) AAS
>>651
名詞構文は基本だよ
ビジュアル英文解釈ではその基本が抜け落ちてるだけ
ビジュアル英文解釈に載ってない=応用
って勘違いしてない?
「ここ基本」でも載ってるのに
670: 2017/06/11(日)16:31 ID:ZVwaPlW30(3/4) AAS
>いずれにせよ、一年以上前に
>On my entrance into the room , the students stopped chattering.
>という『英文法解説』に出てくる例文を自分が知らなかったのは事実で、
>「非文じゃないか?」と誤って疑ったことは事実だ。
>まさか「名詞構文が全然わからない」ことにされるとは当時は思ってもみなかったけどな(笑)
名詞構文は英語学習者にとっての最初の関門と言ってもいいネクサス、
つまり隠れた主語と述語の関係、のまさに宝庫なんだよ
On my entrance into the room はまさにその典型例だ
名詞構文は初学者にとっては難易度も高いかもしれないが、
決して、基礎ではない、ということにはならない
省4
671: 2017/06/11(日)16:41 ID:ZVwaPlW30(4/4) AAS
中学生には無理としても、高校生か大学生ならば
以上に述べた名詞構文を理解すると、英語の学力は飛躍的に向上する。
それゆえ本書では、必要以上と思われるくらい詳しく扱ったのである。
くり返して言うが、(翻訳を専門とする人は別として)
名詞構文をどう訳すかはあまり問題ではない。大切なのは、
「名詞構文の名詞はその周辺の語句を含めて、実質的に1つの文に相当する」
という認識を持つことである。そしてその認識を英語を読むときと
書くときに大いに活用していただきたい。それが私の念願である。
『英文法解説 改訂三版』(江川泰一郎 金子書房)より
伊藤回路が頭の中に出来上がったはずの人としてはあのミスは致命的だったのだ
省1
672: 2017/06/11(日)17:01 ID:6oFaMioX0(1) AAS
大演説だな、低脳 ┐(´∀`)┌
673(1): 2017/06/11(日)17:11 ID:ihgfq09T0(2/5) AAS
50過ぎのおっさんが恥かいて必死w
674(1): 2017/06/11(日)17:38 ID:b/qRacso0(2/5) AAS
>>673
恥も何も一年以上前に一回、「変な文だ」と疑ったことを「名詞構文が読めない」と勝手にでっち上げられ、
散々書かれただけのことだ。
>>669
お前さんが何と言っても名詞構文は基本中の基本という事ではない。
ネクサスを持った形の最後のひとつだよ。
山口俊治は『総合英文読解ゼミ』の中で、
“英文中の「主語+述語」の把握”として、S′+P′"関係(ネクサス)を含む構文を示し、
(1) SVOCの、OとCの間
(2) 不定詞構文(it ... for ... to ...)の、for ... to ...の所
省8
675: 2017/06/11(日)17:54 ID:l+ObK8xp0(1) AAS
>>674
ここは基本だ にのってるそうですけど?
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 327 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.010s