Linuxローカライズに機械翻訳を使うことの是非 (349レス)
1-

20: 2020/04/23(木)20:26 ID:vu7p5/h3(1) AAS
DeCSSは使ったりバイナリを配布したらアウトかもしれんが、
ソースコード自体にライセンス不明瞭なコードが含まれているという話は聞いたことないが?
コードの公開自体は言論の自由によって保護されているらしいし。
21: 2020/04/25(土)08:45 ID:wqbrOt/2(1) AAS
よい朝ですね。おかげんはいかがでしょうか。よいです。
22: 2020/04/25(土)09:02 ID:ATDByRS4(1) AAS
全国的に天気が良いらしいよ。花粉症気味かちょっと咳き込みます。
23: 2020/04/26(日)08:47 ID:JVCtDvj2(1) AAS
よい朝ですね。おだやかな日になりそうです。みなさんおだいじに
24: 2021/01/02(土)19:17 ID:EnJu+p0w(1) AAS
Twitterリンク:henrich
> henrich@henrich
> オープンソースのコミュニティにNICT「みんなの自動翻訳」を提供 | NICT-情報通信研究機構
> 外部リンク[html]:nict.go.jp
>
> 「これが良くてGoogle翻訳入れるのが何故ダメなんだ!!1!」とか暴れるのが出てこないことを祈ろう🙏
> 10:15 AM · Dec 8, 2020

Twitterリンク:_hito_
> hito@_hito_
> Replying to @henrich
省10
25: 2021/05/10(月)22:19 ID:4xpEb8ai(1) AAS
LibreOfficeの翻訳の話だが

OmegaTとみんなの自動翻訳@TexTraでLibreOfficeの翻訳を爆速にした話
のがたじゅん Jun NOGATA
外部リンク:www.slideshare.net
> オープンソースの翻訳は、ライセンス問題で長く自動翻訳に頼ることができませんでしたが状況は変わりました
> みんなの自動翻訳@TexTraは本当に超おすすめ
> DeepLもライセンスを購入し下訳として利用なら使えます(確認済み)
26
(1): 2021/06/16(水)02:56 ID:jsWnIODX(1) AAS
ライセンス的に問題なければ機械翻訳つかう、使わないは手間と翻訳精度の問題だろう。
志賀がやったことはライセンス的にNGで、許されないことだ。
27: 2021/06/19(土)16:27 ID:GNYA1nrG(1) AAS
ライセンスがOKなら、手間省く意味もあるし機械翻訳どんどん使えばいいじゃないか。
ライセンスがOKならw
28
(2): 2021/06/22(火)21:31 ID:tRTVE35z(1/8) AAS
A community member asked if using Google translations of compatibly licensed content on Wikipedia constitutes a violation of Google's copyrights.

It is highly unlikely that Google gains copyright ownership when a person uses their software to make a derivative translation. I am unable to find any court rulings that would support that outcome.

(Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License)

meta.wikimedia.org/wiki/Wikilegal/Copyright_for_Google_Translations
29
(1): 2021/06/22(火)21:32 ID:tRTVE35z(2/8) AAS
>>28
Given the situation of a Wikipedian using Google to translate compatibly licensed content, it is very unlikely that the use of that content on Wikipedia violates any Google copyrights. Assuming that any derivative copyright attaches, it is most probable that the Wikipedian would own it. Since the source material is presumably available by CC-BY-SA 3.0 or a similar license, the translated work would be safe for use on Wikipedia as long as its source is properly attributed.
30
(2): 2021/06/22(火)21:56 ID:XjiS4VIJ(1/4) AAS
>>28-29
外部リンク[php]:ja.wikipedia.org
> 2017年8月3日 (木) 14:42 Penn Station (会話 投稿記録) がページ「Grams (search)」を削除しました (GFDLまたはCC-BY-SA違反: 機械翻訳 Wikipedia:削除依頼/Grams (search)

外部リンク:ja.wikipedia.org
> Google翻訳でほぼ同一の文章になることを確認しました。一部一致しない部分もありますが、一か所だけ「ですます」調になっていない部分が一致しているなどGoogle翻訳を利用した可能性は高いかと思われます。
> Googleの利用規約[1]には翻訳文の利用に関する記述がなく、またm:Wikilegal/Copyright for Google Translationsでは問題ない可能性が高いとありますが、
> 日本での機械翻訳の著作権の扱いが不明なので安全寄りに倒した方がいいかと思います。記事名にも問題があるので削除が妥当でしょう。--SilverSpeech(会話) 2017年7月31日 (月) 02:41 (UTC)

> 削除しました。--Penn Station (talk) 2017年8月3日 (木) 14:42 (UTC)
31
(1): 2021/06/22(火)22:01 ID:tRTVE35z(3/8) AAS
>>30
jawp でそんなやり取りがあったのですか?
でもjawpの勝手なローカルルールだから無視して良いでしょう。
文句があるなら MetaWik で堂々と主張して欲しいですよね。
32
(1): 2021/06/22(火)22:02 ID:XjiS4VIJ(2/4) AAS
>>31
大丈夫、志賀慶一さんのライセンス違反は覆らないよ。
33
(1): 2021/06/22(火)22:05 ID:tRTVE35z(4/8) AAS
>>32
勘違いも甚だしいな。特定個人の擁護が目的で書き込んだんじゃないよ。
34: 2021/06/22(火)22:06 ID:XjiS4VIJ(3/4) AAS
>>33
そうなんだ、志賀慶一さんのライセンス違反は覆らないね。
35: 2021/06/22(火)22:09 ID:tRTVE35z(5/8) AAS
>安全寄りに倒した方がいいかと思います。

jawpの判断基準はこれがすべて。だから非難される原因となっている。
池袋交差点交通事故の記事の編集凍結もそうだけどね。
36: 2021/06/22(火)22:16 ID:tRTVE35z(6/8) AAS
「池袋交差点交通事故」だけじゃ不明な人がいるかも知れないから、記事へリンク貼っておきます。

東池袋自動車暴走死傷事故(ひがしいけぶくろ じどうしゃぼうそうししょうじこ)は、2019年(平成31年)4月19日に東京都豊島区東池袋四丁目で発生した交通事故(自動車暴走死傷事故)。
ja.wikipedia.org/wiki/東池袋自動車暴走死傷事故
37: 2021/06/22(火)22:26 ID:XjiS4VIJ(4/4) AAS
まあなんだ、

Linux界隈「Google翻訳を使った?ライセンス違反だから削除な」
ウィキペディアン「Google翻訳を使った?ライセンス違反だから削除な」

なのでLinux関連のローカライズで機械翻訳を使いたい場合は「みんなの自動翻訳」を使いましょう。
LibreOffice翻訳者ののがたじゅん氏も使ってるよ。

OmegaTとみんなの自動翻訳@TexTraでLibreOfficeの翻訳を爆速にした話
のがたじゅん Jun NOGATA
外部リンク:www.slideshare.net
> オープンソースの翻訳は、ライセンス問題で長く自動翻訳に頼ることができませんでしたが状況は変わりました
> みんなの自動翻訳@TexTraは本当に超おすすめ
省4
38: 2021/06/22(火)22:31 ID:tRTVE35z(7/8) AAS
それにしても、

みんなの自動翻訳@TexTraを推めるのはいいことですね。利用者が増えたら精度も上がるからね。
みんな利用しましょう。少なくとも、Google翻訳よりは正確だと思いますよ。
39
(1): 2021/06/22(火)23:51 ID:tRTVE35z(8/8) AAS
>>30
名前:login:Penguin (ワッチョイ 9bb7-I+il) 2021/06/22(火) 22:38:52.52 ID:5UkYOIJ80

>Wikipediaにおける翻訳で履歴継承不備は、言語にかかわらずアウトですね

↑ なんだって。見当ちがいの理由じゃないですか?
1-
あと 310 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.013s