[過去ログ]
Arch Linux 18 (1002レス)
Arch Linux 18 http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1703764780/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
374: login:Penguin [sage] 2024/06/10(月) 11:47:25.87 ID:+BVTJP0J エラーが一意で判別できることが優先で、メッセージの頭だけ表示やカプセル化時の文字数制限を考慮して、前の方だけで意味が取れれる方が望ましい「一意記号」にすぎない。だから文法・語順はできれば程度の話でしょ。 http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1703764780/374
375: login:Penguin [sage] 2024/06/10(月) 15:22:36.59 ID:Z5HdrZ5z 英語として成立していなかったら英語のエラーメッセージを出す意味がない 文法上は正しくてもネイティブには物凄く不自然に感じる表現というものあるが、文法が合っていて意味が通る事は最低限のライン http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1703764780/375
376: login:Penguin [sage] 2024/06/10(月) 15:38:27.35 ID:zJT+v9eq 日本語のエラーメッセージが怪しい日本語だったら文句言いそう http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1703764780/376
377: login:Penguin [sage] 2024/06/10(月) 16:06:52.88 ID:VhvtcgH5 Linux初心者の英語上級者(TOEICほぼ満点)だけど、間違いじゃないよこれ このbeingはbeの現在進行形であって、受動態のときに追加するbe動詞ではないので単独でいい 省略ではなくて普通に正しい文 話し言葉としてはめちゃくちゃ変なので初心者が違和感を覚えるのは分かる http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1703764780/377
378: login:Penguin [sage] 2024/06/10(月) 17:28:20.74 ID:/eIYEZRV 日本人の英語教師は 英語では主語だけの省略はない としょっちゅう言ってたけど大嘘 英語でも日本語並みに省略しまくるし、文法も構文も無茶苦茶 非ネイティブに通じる文章を書くには文法と構文に誤りがないことが最低限必要 そして文の短さよりも文法解析と構文解析が平易な文に書き直す必要がある http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1703764780/378
379: login:Penguin [sage] 2024/06/10(月) 17:46:06.64 ID:VCo7jTTy 「うんこ:臭い」は日本語の文章としては色々不足しているけど普通に理解できるだろ どの言語でもそれと一緒 http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1703764780/379
380: login:Penguin [sage] 2024/06/10(月) 20:38:59.08 ID:QoIACikf IQの高そうな例えだな http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1703764780/380
381: login:Penguin [sage] 2024/06/10(月) 20:42:17.66 ID:USGSoz0C >>379 助詞がないだけの平易な文ですやん 例えば おまーんこくさいくうこう ぐらいになると、まず解釈が一意に定まらないので翻訳できなくなる http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1703764780/381
382: login:Penguin [sage] 2024/06/11(火) 07:32:14.69 ID:3Fb+Igyc 「臭い」が適切であ事もコロンをセパレータに使う事が許されるのかだってちゃんと日本語を知ってなきゃわからないよ おれにはアラビア語やヘブライ語ではこういう:の使い方が許されるのかどうか、語順は反転しないでいいのかとかは全くわからないし http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1703764780/382
383: login:Penguin [sage] 2024/06/11(火) 09:06:48.00 ID:zRLMfKjH >非ネイティブに通じる文章を書くには文法と構文に誤りがないことが最低限必要 これは言い過ぎ。 低IQの非ネイティブにはやってあげた方がいいかも知れない http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1703764780/383
384: login:Penguin [sage] 2024/06/11(火) 10:40:23.34 ID:C4vbxZl+ waylandネイティブだとchromeで日本語入力できない感じ? http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1703764780/384
385: login:Penguin [sage] 2024/06/11(火) 12:40:12.62 ID:HBD32RVD ファック何たら入ってないだけじゃ http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1703764780/385
386: login:Penguin [sage] 2024/06/11(火) 13:29:43.69 ID:e7p0M27W >>383 省略・文法・構文の破綻が酷くて解釈が一意に定まらない文章を書く低IQのネイティブをなんとかしてくれ 書き手1 <<<<< 読み手膨大 なことが多いんだから、書き手が労力を費やす方が総コストは圧倒的に少なくて済む 新聞記者でも糞文章書く低IQが結構いるんだよ。校正する時間がないから糞文章がそのまま世にでることになる http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1703764780/386
387: login:Penguin [sage] 2024/06/11(火) 13:47:14.55 ID:8U8/3p0I ここでいくら怒っても何も改善されないよ http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1703764780/387
388: login:Penguin [sage] 2024/06/11(火) 13:52:29.00 ID:e7p0M27W いいんだよ。愚痴ってるだけだから 国語力ってのは収入に結びつきにくい能力で軽視されるし 国語力を着実に向上させるの教育法も確立してない http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1703764780/388
389: login:Penguin [sage] 2024/06/11(火) 13:55:38.98 ID:YpAjDifj 日本の場合、歪んだ国語力だから、“超算数”が生まれてしまうんだけどな クズな小学校教員が多いので、どないしようもない http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1703764780/389
390: login:Penguin [sage] 2024/06/11(火) 20:23:27.49 ID:5xeTpzvc >>389 共通テストの数学について言ってるなら、あれは国語科が悪い。 理系では古文/漢文/ついでに小説も廃止で、現代文と技術文書(簡単だが分量が多い)を読ませるべき。 (そしてこれが出来ないのは国語の先生のちっぽけなアイデンティティとプライドが失われるからだろう) 小学校で繰り広げられてる 3x2≠2x3 については、 先生のハズレを引いたと諦めて無視するのが一番ましだろう。 http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1703764780/390
391: login:Penguin [sage] 2024/06/11(火) 22:49:57.50 ID:A9gnKKcR 技術文書の読み方なんかその専門科目の一部としてやるべきもんだろ。 自分の専門でもないものの技術文書なんか読んでられるかよ。 ましてや高校生が。 http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1703764780/391
392: login:Penguin [sage] 2024/06/12(水) 00:14:46.43 ID:Ic0MyWdJ >>389 超算数 が何か知らなかったので検索してしまったよ ttps://matome-kids.blog.jp/archives/22031442.html これを×にしてしまった算数教師は、確率で樹形図(場合の数)を書く能力を持っていないということだよね 小学校教員免許の筆記試験には確率統計を必須にすべき http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1703764780/392
393: login:Penguin [sage] 2024/06/12(水) 01:09:42.77 ID:0SUgdtxw 俺も超算数をググってみた 日本語では「4×3」は「4の3倍」を意味します。 しかし,英語では「3の4倍」を「4 times 3」と言い,式にすると「4×3」となります。 つまり「4×3」の意味が真逆になります。 この英語の順序だと,文字式「4a」が 「aが4倍」という見方をすることがあるのと矛盾しない順序になってます。 ですが「日本で」と限定するなら, 「1つ分の数」×「いくつ分」=「全部の数」という前提に掛け算について考える方が良さそうだと言えるでしょう。 「3×2」の式を見て「3個ずつが2つ分」 http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1703764780/393
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 609 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.012s