[過去ログ] 原題より邦題の方が合ってる外国映画 (185レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
71: (岐阜県) 2020/11/03(火)20:11:43.27 ID:nJBkbrQk(1) AAS
>>70
原題はThe Fast and the Furious(速くて猛裂なもの)(ものすごいめちゃめちゃ速い)
という意味だからこれは日本独自の邦題を考えてコンパクトにまとめた
「ワイルド・スピード」はカッコイイ邦題だと思う。製作国アメリカではこの邦題が
結構気に入られてる様子。
ソース 外部リンク:front-row.jp
72: (東京都) 2020/11/03(火)20:13:09.27 ID:iJqhj2OK(1) AAS
ここまでリメンバーミー なし
96: (兵庫県) 2021/02/12(金)02:23:16.27 ID:d33/UF93(1) AAS
total eclipse(皆既食)
太陽と月に背いて
118: (岐阜県) 2021/07/21(水)17:06:04.27 ID:jUAzDAiG(1) AAS
まもなく公開される「ドント・ブリーズ」の続編「ドント・ブリーズ2」だけど
原題をカタカナ表記しただけのまず意味が分からない邦題はソニーピクチャーズ宣伝部
もうちょっと何かヒネって欲しかったな。ちなみに原題・邦題のDon't breathe
[ドント・ブリーズ]の意味は” 呼吸をするな ”(息を止めろ)と言う意味。

半世紀以上前に製作された西部劇で「盲目(めくら)ガンマン」という映画が
あったようにまずはメクラと言う言葉を使いたい所だが今は使ってはいけない禁句な
言葉だから” 盲目サイボーグ用務員爺さん ”という邦題にでもするかw
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.008s