[過去ログ] 原題より邦題の方が合ってる外国映画 (185レス)
上下前次1-新
抽出解除 レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
132(2): (岐阜県) 2021/08/30(月)02:51 ID:Wda9LpWh(1/2) AAS
原題のGone with the Wind(ゴーン・ウィズ・ザ・ウインド)の
Gone(ゴーン)とは【過ぎ去った】【なくなった】【尽きた】などと言った意味で
合わせて直訳すると『風と一緒に消える』となるんだけど、邦題の「風と共にさりぬ」は
マイク水野がそこからさらにひねって考えたイイ邦題だよね。
133(2): (SB-iPhone) 2021/08/30(月)12:34 ID:8hLJihi1(1) AAS
>>132
goneは文頭にあるから
命令形じゃないの?
154: (SB-iPhone) 2021/09/14(火)00:29 ID:Un7d80yq(1) AAS
>>132
「風と共に去りぬ」は大久保康雄・竹内道之助訳の本が出たのは戦前でその時につけられたタイトルだ。
さらには戦後に映画が公開された頃にまだ水野晴郎は映画業界にはいなかったんだよ
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.172s*