大麻ぐらい合法にしろ!その270 (502レス)
上
下
前
次
1-
新
497
: 03/12(水)08:21
ID:pz4SXLlb(4/5)
AA×
>>496
>>327
,
488
[240|
320
|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
497: [] 2025/03/12(水) 08:21:42.76 ID:pz4SXLlb >>496 つづき そして、レス番>>327,488で既に述べたように、ここで言及されている『娯楽用大麻法の施行に関連する合成オピオイドによる死亡の減少率は『人口10万人あたり死亡率4.9人減少』だった。 つまり、娯楽用大麻法の施行により合成オピオイドによる死亡率が下がった。 なぜ、ワニボケが誤訳をして真逆の間違った独自解釈をしているかと言うと、「with the exception=例外的に、除いて」と文章が「,」で繋がっているのに単文だけを誤訳しているからだ。 以下に当該箇所を抜粋して更に詳しく誤訳を解説する。 the implementation of recreational or medical cannabis laws was not associated with opioid prescriptions or opioid mortality, 「with the exception」 of a possible reduction in synthetic opioid deaths associated with recreational cannabis law implementation. 【正しい訳文】 娯楽用または医療用の大麻に関する法律の施行は、娯楽用大麻に関する法律の施行に伴う合成オピオイドによる死亡の減少の可能性を「除いて」、オピオイドの処方やオピオイドによる死亡率とは関連がなかった。 以下ワニボケの自動翻訳機による和訳 >~レクリエーションまたは医療用大麻法の実施は、 >オピオイド処方またはオピオイド死亡率とは関係がなかったことを示唆しています。 つまり、ワニボケは『娯楽用大麻に関する法律の施行に伴う合成オピオイドによる死亡の減少の可能性を「除いて」』と言う箇所を翻訳していない。 そして、誤訳により間違って解釈してしまっている。 なぜ、このような誤訳が起きるかと言うと英語が読めないので自動翻訳機で翻訳しているからだ。 この件でも、ワニボケが間違った解釈の下で無限ループで反論している事が証明された。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/news2/1733733882/497
つづき そしてレス番で既に述べたようにここで言及されている娯楽用大麻法の施行に関連する合成オピオイドによる死亡の減少率は人口万人あたり死亡率人減少だった つまり娯楽用大麻法の施行により合成オピオイドによる死亡率が下がった なぜワニボケが誤訳をして真逆の間違った独自解釈をしているかと言うと 例外的に除いてと文章がで繋がっているのに単文だけを誤訳しているからだ 以下に当該箇所を抜粋して更に詳しく誤訳を解説する 正しい訳文 娯楽用または医療用の大麻に関する法律の施行は娯楽用大麻に関する法律の施行に伴う合成オピオイドによる死亡の減少の可能性を除いてオピオイドの処方やオピオイドによる死亡率とは関連がなかった 以下ワニボケの自動翻訳機による和訳 レクリエーションまたは医療用大麻法の実施は オピオイド処方またはオピオイド死亡率とは関係がなかったことを示唆しています つまりワニボケは娯楽用大麻に関する法律の施行に伴う合成オピオイドによる死亡の減少の可能性を除いてと言う箇所を翻訳していない そして誤訳により間違って解釈してしまっている なぜこのような誤訳が起きるかと言うと英語が読めないので自動翻訳機で翻訳しているからだ この件でもワニボケが間違った解釈の下で無限ループで反論している事が証明された
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 5 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.047s