他板に投稿された、興味深い格言の転載スレ 17 (404レス)
他板に投稿された、興味深い格言の転載スレ 17 http://egg.5ch.net/test/read.cgi/rongo/1559561520/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
304: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 2019/12/10(火) 19:17:42.35 ID:M1qb1VPJ ★ 酒は百薬の長 夫鹽食肴之將、酒百薬之長、嘉會之好。鐵田 農之本、名山大澤、饒衍之臧。 --『漢書』食貨志下王莽の勅とされる。 ★ 酒は天の美禄 酒者天之美禄 --『漢書』食貨志下 ★ 小人閑居して不善をなす 小人間居為不善 -- 『大学』 http://egg.5ch.net/test/read.cgi/rongo/1559561520/304
305: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 2019/12/10(火) 19:17:52.40 ID:M1qb1VPJ ○ チェコのことわざ ★ A? sousedovi chcipne koza. 隣の山羊も死ねばいいのに。 ★ Trp?livost r??e p?ina?i. 忍耐はバラをもたらす(ドイツ語からの重訳) http://egg.5ch.net/test/read.cgi/rongo/1559561520/305
306: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 2019/12/10(火) 19:18:10.23 ID:M1qb1VPJ ○ 朝鮮語のことわざ。 ★ 行く言葉が柔らかくてこそ、来る言葉も柔らかい。ことば遣いには気をつけよ。 ★ 書堂の犬三年で風月を詠む門前の小僧習わぬ経を読む ★ めんどりが鳴けば家が亡びる。 ★ 天の星取り不可能なこと。 ★ 虎の話をすると虎が来る噂をすれば影 http://egg.5ch.net/test/read.cgi/rongo/1559561520/306
307: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 2019/12/10(火) 19:18:19.14 ID:M1qb1VPJ ○ デンマークのことわざ ★ Af born og fulde folk skal man hore sandheden. 真実を知りたければ子供と酔っ払いに聞け。 ★ Arbejde er det bedste tidsfordriv. 仕事は一番良い暇つぶし。 ★ Ga ikke over aen efter vand. 水を得るのに、川の反対側まで行く必要はない。 http://egg.5ch.net/test/read.cgi/rongo/1559561520/307
308: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 2019/12/10(火) 19:18:34.78 ID:M1qb1VPJ ○ ドイツのことわざ ★ Adam schiebt die Schuld auf Eva, und Eva auf die Schlange. アダムはエバに責任をおしつけ、エバは蛇に責任をなすりつける。 ★ Aller Anfang ist schwer. 直訳:すべての始まりは難しい。意味:何事も始めは難しい。 ★ Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei. 直訳:全てに終りは一つだがソーセージには終りが二つある。 ★ Alter schutzt vor Torheit nicht. 直訳:年齢は愚かさから守られない。 意味:年を取った馬鹿より馬鹿なものはない。 ★ Andere Lander, andere Sitten. 直訳:他の国々、他の慣習。 意味:郷に入れば郷に従え。 ★ Auf jeden Regen folgt auch Sonnenschein. 直訳:すべての雨の後には、日差しもまた続く。 意味:塞翁が馬。 ★ Besser spat als nie 直訳:まったくないよりは遅れてくるほうがまし。 Besser ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach. 直訳:手の中の雀は、屋根の鳩よりもよい。 意味:遠くにあるよいものより、近くにある劣ったもののほうがよい。 ★ Da kommt man vom Regen in die Traufe. 直訳:雨の中から出て、雨どいの中にくる。 意味:一難去って、また一難。(小難から逃れて大難に遭う) ★ Das Eisen schmieden, solange es heis ist. 意味:鉄は熱いうちに打て。 ★ Der Apfel fallt nicht weit vom Stamm. 直訳:リンゴは木から遠くへは落ちない。 意味:蛙の子は蛙。 ★ Der Appetit kommt beim Essen 直訳:食べていると食欲が沸く。 意味:手に入れると、もっと欲しくなる。 http://egg.5ch.net/test/read.cgi/rongo/1559561520/308
309: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 2019/12/10(火) 19:18:47.19 ID:M1qb1VPJ ★ Der beste Prediger ist die Zeit. 直訳:時間は最良の説教者である。 ★ Deutsche Sprache, schwere Sprache. 直訳:ドイツ語、難しい言語。 意味 1. ドイツ語を習うのは難しい。 意味 2. (ドイツ語を話している人に向かって)いま文法で間違いましたよ。 ★ Die dummsten Bauern ernten die dicksten Kartoffeln. 直訳:もっとも馬鹿な農夫たちが一番肥えたジャガイモを収穫する。 ★ Die Lebensspanne ist dieselbe, ob man sie lachend oder weinend verbringt. 直訳:笑って暮らすも一生、泣いて暮らすも一生。 ★ Die Tat wirkt machtiger als das Wort. 直訳:行動は言葉より強力に働く。 比較:言うは易し、行うは難し。 ★ Die Zeit ist der beste Arzt. 直訳:時間は最良の医者である。 ★ Die Zeit heilt alle Wunden 直訳:時間はあらゆる傷を治す。 ★ Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach. 意味:手にいる一匹の雀は、屋根にいる十匹の鳩より良い。 ★ Es ist nicht alles Geld(Gold), was glanzt. 直訳:光るものすべてが、金とは限らぬ。 意味:見かけだけでは判断はできない。 ★ Erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral. 直訳:飲み食いが最初、それから道徳が来る。 意味:衣食足りて礼節を知る。 ★ Einmal ist keinmal. 直訳:一度はゼロ度。意訳:一回目はゼロ回目。 意味:一度(の過ち)は数に入らない。 http://egg.5ch.net/test/read.cgi/rongo/1559561520/309
310: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 2019/12/10(火) 19:19:00.06 ID:M1qb1VPJ ★ Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer! 直訳:一羽の燕が夏をもたらすのではない。 意味:何かを本当だと証明するには、多くの証拠が必要だ。 ★ Ende gut, alles gut. 意味:終わりよければ、すべてよし。 ★ Ein Ungluck kommt selten allein. 直訳:災難はめったにひとつでは来ない。 意味:泣き面に蜂。 ★ Eile mit Weile. 意味:急がば回れ。 ★ Gebranntes Kind scheut das Feuer. 直訳:やけどした子供は火を避ける。 意味:痛い目にあった者は慎重になるということ。 ★ Gleich und gleich gesellt sich gern. 直訳:等しいものと等しいものは共にいることを好む。 意味:類は友を呼ぶ。 ★ Heute ist die beste Zeit. 直訳:今日は最良の時だ。 和訳:思い立ったが吉日。 ★ Hochmut kommt vor dem Fall. 直訳:傲慢は転落の前に来る。 意味:傲慢なものは転落しやすい。 和訳:おごる平家は久しからず ★ Iss, was gar ist, trink, was klar ist, und sprich, was wahr ist. 直訳:よく料理されたものを食べろ、澄んだものを飲め、本当の事を話せ。 意味:よく料理されたものを食べ、澄んだものを飲むように、本当の事を話せ。 ★ In der Not frisst der Teufel Fliegen 直訳:苦難の時には、悪魔は蝿を食べる。 意味:貧すれば鈍す。 ★ Jacke wie Hose. 直訳:ズボンのような上着 意味:五十歩百歩 ★ "Kummere dich nicht um ungelegte Eier." 直訳:まだ産まれていない卵を気にかけるな。 意味:取らぬ狸の皮算用。 http://egg.5ch.net/test/read.cgi/rongo/1559561520/310
311: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 2019/12/10(火) 19:19:13.37 ID:M1qb1VPJ ★ Kommt Zeit, kommt Rat. 直訳:時がくれば、助言が来る。 意味:時間がたつと分かる事がある。 ★ Lust und Liebe zu einem Ding macht alle Muhe und Arbeit gering. 直訳:ある物への欲望と愛は、すべての骨折りと仕事を少ないものにする。 ★ Ohne Fleis kein Preis. 直訳:勤勉なしに、賞はない。 意味:努力なしに成功はない。 ★ Papier ist geduldig. 直訳:紙は辛抱強い。 意味:紙は何を書かれても辛抱する → 印刷されたり、書かれたからといって本当だとは限らない。 ★ Reden ist Silber, Schweigen ist Gold 意味:雄弁は銀、沈黙は金。 ★ Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut worden. 意味:ローマは一日にしてならず。 ★ "Taten statt Worte!" / "Taten sagen mehr als Worte" 直訳:言葉より行動を。/ 行動は言葉より多くを語る。 意味:不言実行 ★ "Traume sind Schaume." 直訳:夢は泡。 ★ "Tue Gutes und rede davon!" / "Tue Gutes und rede daruber!" 直訳:よいことを行え、それについて語れ。 ★ Unter Blinden ist der Einaugige Konig. 直訳:盲人の間では、一つ目の男が王になる。 意味:鳥なき里の蝙蝠。 ★ Vertrauen ist gut, aber Kontrolle ist besser 直訳:信頼はよし、検査はなおよし。 http://egg.5ch.net/test/read.cgi/rongo/1559561520/311
312: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 2019/12/10(火) 19:19:27.51 ID:M1qb1VPJ ★ Viele Koche verderben den Brei. 直訳:コックが多いとかゆを駄目にする。 意味:船頭多くして船山に上る。 ★ Viel Feind, viel Ehr'. 直訳:敵が多ければ、誉れも多い。 ドイツの傭兵隊長、ゲオルク・フォン・フルーンズベルク (1473-1528) の言葉とされる。 ★ Vier Augen sehen mehr als zwei. 直訳:四つの眼は二つの眼より多くを見る。 意味:三人よれば文殊の知恵。 ★ Was nicht ist, kann noch werden. 直訳:ないものも、あるようにできる。 意味:いまないということは、出来ないということではない。 ★ Was man sich eingebrockt hat, das muss man auch ausloffeln. 直訳:自分で招いた不始末は、また自分でぬぐいさらねばならない。 ★ Was Hanschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. 直訳:小さなハンスが覚えなかった事を、大人のハンスは決して覚えない。 和訳:鉄は熱いうちに打て。 ★ Warte nie bis du Zeit hast! 直訳:時間ができるまで待ってはいけない。 和訳:思い立ったが吉日。 ★ Wenn der Reiter nichts taugt, ist das Pferd schuld. 直訳:騎手が役に立たなければ、馬の責任。 意味:責任転嫁。 ★ Wer A sagt, muss auch B sagen. (低地ドイツ語版: "De A seggt, mut ok B seggen") 直訳:「A」と言う者は、「B」ともいわなければいけない。 意味:はじめた事は最後までやれなければならない。 http://egg.5ch.net/test/read.cgi/rongo/1559561520/312
313: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 2019/12/10(火) 19:22:01.49 ID:M1qb1VPJ ★ Wer zuletzt lacht, lacht am besten. 直訳:最後に笑うものが、もっともよく笑う。 ★ Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. 直訳:賭けをしないものは、何も手に入れない。 ★ Wer anderen eine Grube grabt, fallt selbst hinein. 直訳:他人の墓を掘るものは、自らそこに陥る。 和訳:人を呪わば穴二つ。 ★ Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. 意味:早い者勝ち。 ★ Wes' Brot ich ess, des' Lied ich sing. 直訳:その人のパンを私は食べ、その人の歌を私は歌う。 意味:世話になった人のことは、ほめるものだ。 ★ Wer die Wahl hat, hat die Qual. 直訳:選択を行うものは、苦痛を味わう。 意味:選択の自由には、苦労がついてまわる。 ★ Wein auf Bier, das rat' ich dir. Bier auf Wein, lass es sein. 直訳:ビールの後にワイン、これはお勧めだ。ワインのあとにビール、これはやめとけ。 意味:同じようなものでも、うまくいくものとそうでないものがある。 ★ Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte 直訳:二人が争えば第三者が喜ぶ。 意味:漁夫の利 ★ Zeit ist Geld. 直訳:時は金なり。 http://egg.5ch.net/test/read.cgi/rongo/1559561520/313
314: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 2019/12/10(火) 19:22:10.30 ID:M1qb1VPJ ○ トルコのことわざ ★ Allah bir kapiyi kaparsa bin kapiyi acar. 神は一つのドアを閉めても千のドアを開けている。 ★ Ko?eye s?k??an s?can kedi ta?a?? yalar. 窮地に追いつめられた鼠は猫の睾丸を舐める。 http://egg.5ch.net/test/read.cgi/rongo/1559561520/314
315: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 2019/12/10(火) 19:22:30.79 ID:M1qb1VPJ ○ ネパール語のことわざ。 ★ 正しいことをするなら、心配する必要はない。 http://egg.5ch.net/test/read.cgi/rongo/1559561520/315
316: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 2019/12/10(火) 19:22:38.82 ID:M1qb1VPJ ○ ノルウェーのことわざ ★ Tiden gar ikke, den kommer. 時は過ぎ行くのでなく、やって来るものである ★ Verden er vid, og veiene mange. 世界は広く、道数多。 http://egg.5ch.net/test/read.cgi/rongo/1559561520/316
317: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 2019/12/10(火) 19:22:46.88 ID:M1qb1VPJ ○ ハイチのことわざ ★ Lafimen pa janm leve san dife. 火の無い所に煙は立たぬ。 http://egg.5ch.net/test/read.cgi/rongo/1559561520/317
318: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 2019/12/10(火) 19:22:55.29 ID:M1qb1VPJ ○ バスク地方のことわざ ★ Mendiak mendia behar ez du, baina gizonak gizona bai. 山は山を求めないが、人は人を求める。 http://egg.5ch.net/test/read.cgi/rongo/1559561520/318
319: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 2019/12/10(火) 19:23:08.67 ID:M1qb1VPJ ○ ハワイのことわざ ★ Aia a pa`i `ia ka maka, ha`i `ia kupuna nana `oe. あなたの先祖が誰であるのか話してもいいのは、 あなたの頬が叩かれた時だけです。 ★ E noho iho i ke opu weuweu, mai ho ` oki`eki`e. 草むらの陰で身を潜めなさい、自分を目立たせてはいけない。 http://egg.5ch.net/test/read.cgi/rongo/1559561520/319
320: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 2019/12/10(火) 19:23:18.64 ID:M1qb1VPJ ○ ハンガリーのことわざ ★ A feher liliomnak is lehet fekete az arnyeka. 白いユリにも黒い影ができる。 ★ Bolond utkozik ketszer egy k?be. 馬鹿は同じ石で2回つまずく。 ★ Szegyen a futas, de hasznos. 逃げるのは恥だが役に立つ。 http://egg.5ch.net/test/read.cgi/rongo/1559561520/320
321: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 2019/12/10(火) 19:23:34.22 ID:M1qb1VPJ ○ フランスのことわざ ★ よいワインに宣伝はいらない。 A bon vin point d'enseigne. 中国のことわざ:桃李言わざれども下自ずから蹊を成す(桃李不言下自成蹊) ★ 自分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。 Aide-toi et le ciel t'aidera. 天は自らを助けるものを助く。 ★ 我々の後に大洪水あれ。 Apres nous le deluge 後は野となれ山となれ。 なおle deluge(大洪水)とはノアの洪水のことをさす。 我の後に大洪水あれ Apres moi le delugeともいい、 これは、1757年フランスがハプスブルクと組んでプロイセンのフリードリヒ大王と戦い敗れたとき、 ルイ15世またはルイ15世の愛人ポンパドゥール夫人が相手に言ったとされる。 ★ ローマにおいてはローマ人のようになせ。 A Rome, fais comme les Romains 和訳:郷に入っては郷に従え。 ★ 雨の後は良い日が来る。 Apres la pluie, le beau temps. 和訳:雨降って地固まる。 ★ よい夕食は必ず空腹によって始まる。 Bon repas doit commencer par la faim. 空腹は最上の調味料。 ★ 鍋を見下すのはフライパン。 C'est la poele qui se moque du chaudron. 和訳:五十歩百歩。 ★ たとえは何も証明したことにならない。 Comparaison n'est pas raison. ★ 鍛冶屋になるのは,鉄を鍛えながらだ。 C'est en forgeant qu'on devient forgeron. 習うより慣れろ,ということ。いわゆる"ジェロンディフ"の例文としても有名。 ★ 明日はお天気。 Demain il fera jour. 和訳:明日は明日の風が吹く。 http://egg.5ch.net/test/read.cgi/rongo/1559561520/321
322: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 2019/12/10(火) 19:23:48.62 ID:M1qb1VPJ ★ ゆっくりと急げ。 Hatez-vous lentement. 和訳:急がば回れ。 ラテン語のことわざ"Festina lente"を訳したものであり、フランスのことわざとはいえない。 ★ 博打で幸運、恋愛で不運。 Heureux au jeu, malheureux en amour. 博打で幸運を使うと、恋愛の運を使い果たすとの意。 あるいは博打と恋愛の運は両方は手に入らぬの意。 ★ 死んだ人間は戦争をしない。 Homme mort ne fait guerre. 和訳:死人に口なし。 ★ これを悪しく考える者らは恥じよ。 Honni soit qui mal y pense. イングランドのガーター勲章のモットー。 フランス語による慣用句だがフランスのことわざとはいえない。 ★ 鉄は熱いうちに打たねばならぬ。 Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud . ★ アーモンドを食べるためには、殻を割らねばならぬ。 Il faut casser le noyau pour avoir l'amande. ★ 世界を作るにはすべてが必要だ。 Il faut de tout pour faire un monde. ★ 汚れた洗濯物は家族で洗わねばならぬ。 Il faut laver son linge sale en famille. 身内のごたごたは人にみせるなという意。 ★ 生きるためには食べねばならぬ。食べるために生きるのではない。 Il faut manger pour vivre, et non vivre pour manger. ★ 山羊とキャベツの両方に気を配らねばならぬ。 Il faut menager la chevre et le chou. 仲裁は両方を満足させなければならないという意味。 http://egg.5ch.net/test/read.cgi/rongo/1559561520/322
323: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 2019/12/10(火) 19:24:06.76 ID:M1qb1VPJ ★ 牡牛を捕まえるには角をつかめ。 Il faut prendre le taureau par les cornes. 和訳:虎穴にいらずんば虎子を得ず。 ★ 青春は必ず過ぎる。 Il faut que jeunesse se passe. ★ 扉は開けてあるか閉まっているかのどちらかだ。 Il faut qu'une porte soit ouverte ou fermee. 中途半端は許されないという意味。 ★ 命令するより前に服従することを学ばねばならぬ。 Il faut savoir obeir avant que de commander. ★ 口が喋る前に七度舌を回らなければならぬ。 Il faut tourner sa langue sept fois dans sa bouche avant de parler. 話す前によく考えろの意。 ★ 「泉よ、おまえの水は飲まない」といってはならない。 Il ne faut jamais dire ≪ Fontaine je ne boirai pas de ton eau ≫. なにごとにつけても、けっして……しないとは断言するなとの意。 ★ 不可能という語はフランス語にはない。/フランス人はなにかが不可能だとは考えない。 Impossible n'est pas francais. ★ 蛙の唾は白鳩には届かぬ。 La bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe. 悪口雑言をいわれたことで、いわれた人の価値が下がるわけではない。 ★ ニシン樽はいつでもニシン臭い。 La caque sent toujours le hareng. 内面にあるものが外面に表れるの意。 ★ 好奇心は邪悪な欠点。 La curiosite est un vilain defaut. 比較:好奇心は猫をも殺す。(英語のことわざ) ★ 飢えは狼を森から追い出す。 La faim chasse le loup hors du bois. 「背に腹はかえられぬ」。 ★ 祭りは終わった、さよなら聖人様。 La fete passee, adieu le saint. 「困ったときの神頼み」。 ★ 目的は手段を正当化する。 La fin justifie les moyens. http://egg.5ch.net/test/read.cgi/rongo/1559561520/323
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 81 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.004s