[過去ログ] 坊っちゃんちゃら FANTA 47 (1002レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
235
(5): (アウアウウー Sa3b-qIQr) 2022/11/19(土)09:07 ID:JheTNDMka(4/4) AAS
>>230
I am a walking dictionary and I am called the Einstein of this age, you see?
It makes sense I know lots of things, including ones in the years before I was borne.

ぼくは博学多才で有名なんだ。「現代のアインシュタイン」と呼ばれたことがあるくらいだ。
そんなぼくが色々なことを自分の生まれる前のことも含めて知っていたとしても何ら不思議はないだろう?(*^^*)
236: (スッップ Sd02-0XXp) 2022/11/19(土)09:42 ID:j1uQ3ogId(11/11) AAS
>>235
ああ、芸人な
ウンタは不細工な方に似てるのか
237
(3): (ワッチョイW 0ea4-+GRm) 2022/11/19(土)10:21 ID:KqUt74h60(1/2) AAS
>>235
んん?

> including ones in the years before I was borne.

まぁ日本語添えられているし言いたいことはわかるんだけど、この文、なんか奇妙じゃないか?
including the year before I was born.
でいいよね
ウンタさ、キミ自身の間違いがどう間違えているか説明してくれよ
自分で考えて訂正しないと自分のためにならないと思うんだ
(釣りとかじゃなくてさ)
244: (ワッチョイW e778-PzZp) 2022/11/19(土)18:37 ID:lAkoJOxN0(1/2) AAS
こうやって仕事や学業といった辛い事や嫌な事から逃げつづけてきたんだろうなぁ
まぁ遊びさえ真面目に取り組めない奴が仕事なんてまともに出来るわけないか

>>235
自分で言ってたじゃん
80年代を経験してきたってサ
あとborneって何だいお爺ちゃん?
イギリスだとjudgmentをjudgement( ^∀^)
292
(4): (アウアウウー Sa3b-qIQr) 2022/11/23(水)09:08 ID:Y0DTxRx0a(1/6) AAS
>>237>>235
【It makes sense I know lots of things, including ones in the years before I was born. 】

First of all, as for in this sentence I made no mistake. Perfect beautiful English, isn't it,huh?

まず最初に言っておこう。
ぼくはこの文章の中で何ら間違いを犯していない。完璧で美しい英語だ。そうだろう?(*^^*) 

And then, I am to explain it in detail.
First, the structure of this sentence is what? Main part of it is “it makes sense”. IT is a subject, MADE is a verb, and sense is a compliment. MAKE SENSE is also considered as a phrasal verb or idiom.

では、この美しい英語を詳しくみていくことにしよう。
まずは文章の構造からだ。やや長い文章だが基幹となるのはIt makes sense (that )だ。it が主語、makes が動詞、sense が補語だ。
make sense を句動詞または熟語と捉えてることもできる。that以下のことは『理にかなっている、当然そのように言うことができる』そのような意味だ。
省7
876: (オッペケ Sr93-RLAN) 2022/12/29(木)05:06 ID:AvFHizQ6r(1) AAS
>>235
年齢変わらないね
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 1.825s*