ウィリアム・フォークナー 5 (838レス)
上
下
前
次
1-
新
163
: 2020/12/08(火)02:06
ID:Ur3ThBCY(1)
AA×
[240|
320
|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
163: [sage] 2020/12/08(火) 02:06:50.34 ID:Ur3ThBCY 小野 正嗣 , 福嶋 亮大[聞き手] Masatsugu Ono 境界を越えて : 比較文明学の現在,19,11-43 (2019-02) 小野 僕自身、もともとフォークナーに興味があったわけですが、たまたま池澤夏樹さんが『ポ ータブル・フォークナー』(The Portable Faulkner, 1946)を訳したいとおっしゃっていて。 福嶋 マルカム・カウリーが編んだ有名なアンソロジーですか。 小野 そうです。これがあったから、フォークナーは再読されるようになり、偉大な作家だと認 識されるようになった。池澤さんはあの本に並々ならぬ思い入れがあるそうです。ただ、一人で は無理だというので、柴田元幸先生と僕が一緒にやることになりました。それから、桐山大介さ んという若手のフォークナー学者にも入ってもらい、4人でやっています。翻訳とは、ある作家の 小説言語がどのように作られているかを精査するいい機会ですから、フォークナーの文体の謎に 迫れるかもしれないと思って参加した側面もあるのですが、訳すのはとても難しい。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/book/1534081655/163
小野 正嗣 福嶋 亮大聞き手 境界を越えて 比較文明学の現在 小野 僕自身もともとフォークナーに興味があったわけですがたまたま池夏樹さんがポ ータブルフォークナー を訳したいとおっしゃっていて 福嶋 マルカムカウリーが編んだ有名なアンソロジーですか 小野 そうですこれがあったからフォークナーは再読されるようになり偉大な作家だと認 識されるようになった池さんはあの本に並ならぬ思い入れがあるそうですただ一人で は無理だというので柴田元幸先生と僕が一緒にやることになりましたそれから桐山大介さ んという若手のフォークナー学者にも入ってもらい人でやっています翻訳とはある作家の 小説言語がどのように作られているかを精査するいい機会ですからフォークナーの文体の謎に 迫れるかもしれないと思って参加した側面もあるのですが訳すのはとても難しい
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 675 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.035s