光文社古典新訳文庫18 (338レス)
上
下
前
次
1-
新
256
: 06/30(日)07:25
ID:nghwoo9u(1)
AA×
[
240
|
320
|480|
600
|
100%
|
GIF
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
256: [] 2024/06/30(日) 07:25:37.69 ID:nghwoo9u たとえば、カフカのドイツ語原文はぎくしゃくしているのだが、 これを忠実に日本語に訳すと、読者には読みにくい文章になる 白水社の池内紀訳はあえて読みやすい訳文にして、カフカの 原文の味わいは感じられないようになっている どっちがいいかは読者の好みだな http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/book/1684026077/256
たとえばカフカのドイツ語原文はぎくしゃくしているのだが これを忠実に日本語に訳すと読者には読みにくい文章になる 白水社の池内紀訳はあえて読みやすい訳文にしてカフカの 原文の味わいは感じられないようになっている どっちがいいかは読者の好みだな
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 82 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.016s