[過去ログ]
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 371 (1002レス)
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 371 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
178: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1b11-ZmjG) [] 2024/06/16(日) 03:20:15.24 ID:NhvuF0Gk0 >>175 be動詞の後には、実際には、形容詞、名詞 以外も来ますよね。 (いわゆる第2文型という枠組みで考えると置けないけど) > becauseではなくthatだと違った意味になるのでしょうか? This medical treatment is costly. It is that ... . この治療は金がかかる。というのは、... だからだ。 that でも、意味的には「だから」。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/178
179: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW aa1b-1zWF) [sage] 2024/06/16(日) 10:18:25.73 ID:yFEs/Yw60 >>149-163 遅れましたが考察ありがとうございます。 emerge from that の that の前述の用法、勉強になりました。ここではresentment and bitterness(単数扱い?)が前述内容でしょうか? hatred that のthat が強調構文に見えました。 It is resentment and bitterness and the consequent hatred that emerges from that tempting us toward the torment and destruction of everything that lives and suffers. それら(憤怒と苦しみ)から生じて、生きて苦しむ全ての物に、苦痛を与えて破壊するように我々をいざなうのは、憤怒と苦しみ、そしてそこから生まれる憎悪である。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/179
180: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f6cb-OcDr) [] 2024/06/16(日) 12:20:09.00 ID:6BYw8Y+N0 世の中を破滅させたい気分にさせるのが、 憤怒と辛酸、そこから生まれる憎悪であるならば、 世の中を良くする方へ向かわせるのは積極的な愛だろう。 内容から考えて >>149 さんのように、 -ing 節が分裂文の背景要素として機能していると考えるのが妥当でしょうね。 DeepL も同じ考えのようです。 ===== 恨みと恨み辛み、そしてそこから生まれる憎しみが、 私たちを生きとし生けるもの、苦しむものすべてを 苦しめ、破壊する方向へと誘うのだ。 ===== 「私たちを」は「誘う」の前に持ってきた方が分かり易い気がしますが。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/180
181: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b69f-JH9N) [] 2024/06/16(日) 23:10:58.36 ID:owKpjzxN0 なぜheartはhurt(傷つく)じゃなくhart(牡鹿)と同音なんだろう earが綴りに入る語は大抵hearと母音の発音が同じパターンか、learnやheardと同じパターン heartはどちらにも当てはまらない http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/181
182: 名無しさん@英語勉強中 (スップ Sdba-xU5U) [] 2024/06/16(日) 23:50:43.53 ID:JG2F/cs8d heartの語源 古英語のheorteは、「心臓(血液を循環させる中空の筋肉質の器官)、胸、魂、精神、意志、欲望;勇気;心、知性」という意味で、原始ゲルマン語の*hertan-(旧ザクセン語のherta、旧フリジア語のherte、古ノルド語のhjarta、オランダ語のhart、旧高ドイツ語のherza、ドイツ語のHerz、ゴート語のhairtoにも該当)に由来し、PIEの語根*kerd-「心」からきています。 1500年頃に現れた綴り--ea- (ea)-は、当時の長母音を反映しており、発音が変わった後もそのままの綴りが残りました。 https://www.etymonline.com/jp/word/heart だそうです。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/182
183: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff32-MOmE) [] 2024/06/17(月) 00:50:58.89 ID:IhvdO8VH0 Mt Fuji, the top of which was covered with snow, was very beautiful. = Mt Fuji, whose top was covered with snow, was very beautiful. ○○ of which の非制限用法は、先行詞が「人以外」の時に使われ ○○の箇所には「一般名詞」「数量代名詞」「不定代名詞」「the+形容詞の比較級」 が入ると学校で教わりました そこでなのですが、この ○○ of which は whose ○○にも書き換えられると 思いますが、その場合の条件は上記の (the) top のように、○○は「一般名詞」に 限るということになりましょうか? あと、上記の例文は挿入用法での書き換えですが、継続用法で使われている ○○ of which と その書き換えの whose ○○ の短めで何か良い例文が あれば教えてくださいますでしょうか http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/183
184: ブタ耳 ◆2wLzAFYxl2 (ワッチョイ 97bd-JD1Y) [] 2024/06/17(月) 10:37:59.56 ID:CwP0RPkg0 >>183 AIが得意とする課題なので、 ChatGPTに質問してみた https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1673484651/675n-677 A: The professor's desk, the drawers of which were overflowing with ungraded essays, was a monument to academic procrastination. B: The professor's desk, whose drawers were overflowing with ungraded essays, was a monument to academic procrastination. などなど http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/184
185: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1b2a-cl2B) [] 2024/06/17(月) 12:18:48.34 ID:TNqhfvdw0 ネット上で見つけた信頼性の高そうな例文: (1) Consider a house whose walls are 12 ft high and 40 ft long. (2) Pamela Robertson-Pearce him in December 2007 in his study at the very top of the house, the walls of which are criss-crossed with salvaged ship ... こういうのをどんどん自分で見つけていけばいいんだと思う。そうすれば、 他人に質問なんてしなくても、すべて自分で解決できる。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/185
186: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f621-OcDr) [] 2024/06/17(月) 13:22:40.57 ID:lRdDYw+T0 >>183 whose は「(関係)代名詞の所有格」だから、 「数量代名詞」や「不定代名詞」のような「代名詞」に付けることはできないし、 「the+形容詞の比較級」に関しては、形容詞にも the にも付けられない。 だから、その四つの中では「一般名詞」だけ、ということになるだろう。 英語圏の文法書によると、 continuative relative clause は ■物語文で用いられ、物語を継続・進展させる働きをする。 ■主節と関係詞節の情報面での価値は同じ。 ■and S + V で書き換えられる。 といったようなものらしく、 I gave it to John, who passed it on to Mary, and she gave it back to me. という用例が挙げられている。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/186
187: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f621-OcDr) [] 2024/06/17(月) 13:23:24.67 ID:lRdDYw+T0 >>183 (続き) 一方で、『英文法解説』の §55-56 での説明から判断すると、 「継続用法」はとりあえず文末に生起する非制限用法の関係詞節であれば 「継続用法」と見做されるようだ。 『英文法解説』のこの定義に従って用例を探すと以下のようなものが見つかった。 At the same time there were renewed rumours that Frederick and his men were plotting to attack Animal Farm and to destroy the windmill, the building of which had aroused furious jealousy in him. https://www.marxists.org/subject/art/literature/children/texts/orwell/animal-farm/ch08.htm Napoleon had commanded that once a week there should be held something called a Spontaneous Demonstration, the object of which was to celebrate the struggles and triumphs of Animal Farm. https://www.marxists.org/subject/art/literature/children/texts/orwell/animal-farm/ch09.htm Keep beers frosty down to the last sip with this brilliant little cooler, whose lid also includes a convenient built-in bottle opener. https://edition.cnn.com/cnn-underscored/gifts/best-last-minute-fathers-day-gifts http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/187
188: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1b2a-cl2B) [] 2024/06/17(月) 15:28:01.02 ID:TNqhfvdw0 「一般名詞」がどうのこうの、という点については、私にはよくわからんけど、 いずれにしても China とかいう固有名詞のあとにも whose がついたり the borders of which がついている例文も見つかる。 (1) For its part, ***China, whose borders*** have been all but shut to foreigners since early 2020, will stop requiring inbound travellers to go into ... (2) However, by the Tang Dynasty (618-906 CE), the land area was comparable with that of ***modern China, the borders of which*** were mostly formally ... http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/188
189: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f621-OcDr) [] 2024/06/17(月) 15:41:07.94 ID:lRdDYw+T0 質問者が「whose ○○にも書き換えられる」と言っているように、 whose が付けられないというのは、 ○○ の部分に「数量代名詞」「不定代名詞」「the+形容詞の比較級」が来た場合に whose は「(関係)代名詞」なので付けられない、 という意味で言ったのだが、 思いっきり誤解されてしまった。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/189
190: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1b2a-cl2B) [] 2024/06/17(月) 17:57:54.58 ID:TNqhfvdw0 >>189 もしかして、私があなたを誤解していると仰りたいのかもしれませんが、 私はあなたの見解に苦言を呈していたわけではありません。 単に、私は私で、勝手な独り言を言っていただけです。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/190
191: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f621-OcDr) [] 2024/06/17(月) 20:17:06.61 ID:lRdDYw+T0 それは申し訳ない。 固有名詞に whose がつく例がある、という主張だったので、 自分が >>186 の前半で述べたことを誤解されたのか思ってしまった。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/191
192: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff32-MOmE) [] 2024/06/17(月) 20:59:04.86 ID:IhvdO8VH0 >>189 質問者です 質問の答えが得られて感謝しております I love New York, the mayor of which is famous. = I love New York, whose mayor is famous. は成立しますが He had a lot of money, all of which he lost. の書き換えで He had a lot of money, whose all he lost. はダメということですね http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/192
193: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff32-MOmE) [] 2024/06/17(月) 21:30:47.54 ID:IhvdO8VH0 追記 申し訳ないです、もうひとつ質問させてください ○○ of whichの○○の箇所が[数量代名詞]の場合 He had a lot of money, all of which he lost. を接続詞を用いて書き換えるなら He had a lot of money, but he lost all of them. になると思います 一方、○○ of whichの○○の箇所が[一般名詞]の場合 同じく接続詞を用いて書き換えるなら I love New York, the mayor of which is famous. は I love New York, and the mayor of it is famous. か I love New York, and it's mayor is famous. か どちらの方が模範解答としては一般的でありましょうか? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/193
194: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff32-MOmE) [] 2024/06/17(月) 21:41:39.53 ID:IhvdO8VH0 訂正 it's ⇒ its I love New York, and its mayor is famous. http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/194
195: 警備員[Lv.26] (ワッチョイW f6c2-aUN9) [] 2024/06/18(火) 07:26:06.08 ID:HQBXre3C0 >>192 money に人格はないからね http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/195
196: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff32-MOmE) [] 2024/06/18(火) 12:09:16.74 ID:MeSbLzJY0 所有格の関係代名詞 の whose は先行詞が 「人以外」でも可能では? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/196
197: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1b2a-cl2B) [] 2024/06/18(火) 14:09:39.55 ID:kx07u0EQ0 >>192 他の人も言ってくれているように、 >>He had a lot of money, whose all he lost. しかしこの場合、my all は「僕の持っているすべて(のもの)」というのが 正確な意味合いであり、 このように money のあとに whose をつけることには、問題ないと思います。 funny money という言葉の意味合い ***money whose*** value has been artificially increased, or money that is not worth as much as it appears to be: (Cambridge Dictionary のサイトでの解説文) ただし、whose all という言葉の並びに問題があると思います。"whose all he lost" なんて 言えないような気がします。ただしそれを裏付けるわかりやすい証拠は、見つけにくいと思います。 ただ、所有格の代名詞のあとに all を持ってくる言い回しは、存在しえます。 It's my all. (それは、僕の生きがいなんだ。) (Snoopy の漫画映画に出てきた Linus という男の子のセリフより) money, whose all he lost という時の whose all は「それ(そのお金)のすべて(つまりそのお金の全額)」という 意味であり、使い方が違っています。このときには whose は使えないような気がします。 以上のように、私は経験上(つまり体感上、)感じてはおりますが、本当にそれが正しいのかどうかはわかりません。 これについてもっと詳しい人に、より正確なことに関しては解説してもらいたいと思っております。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/197
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 805 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.009s