スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 371 (762レス)
前次1-
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん

210
(1): (ワッチョイ 1b2a-cl2B) 06/21(金)02:58 ID:hx1/IXCg0(1/3) AAS
>>208
ブタ耳さんの言うように、この一節の文脈がないと、少なくとも私にははっきりしたことはわかりません。
でも、私なりの想像では、次のようなことが言えます。

>>Don’t just go off and rehearse and then forget to check back your source.
>>ただ練習に取り掛かるだけにしないで、元の情報源を確認するのを忘れないでください。

上のような英文と、それにつけてある和訳文が正しいものであると仮定すると、その和訳文に
相当する英文の構造は、次の通り。

Don’t just go off and rehearse and then forget to check back your source.
Don't just [go off and rehearse and then forget to check back your source].
つまり、
省8
211
(1): (ワッチョイ 1b2a-cl2B) 06/21(金)03:11 ID:hx1/IXCg0(2/3) AAS
>>210 にて、この英語原文の構造が
Don't just [A and B and C].
となっていて、forget... の部分も [ ] の中に入っていて、forget には don't (あるいは don't just) が
くっついているはずだと私が思ったのは、おそらく
Forget to [do something].
という肯定命令文は存在しえない(または存在しにくい)のではないかという気がしたからです。

forget to [do something]
は、そのままで肯定命令文としては使わず、
Don't forget to [do something].
という形で使うのが普通なんだろうという気がするのです。
省16
212: (ワッチョイ 1b2a-cl2B) 06/21(金)03:20 ID:hx1/IXCg0(3/3) AAS
>>208
go off については、ブタ耳さんの言う通りだと思いますが、それについてはネット辞書には次のように書いてあります。

****** 以下は引用 ******

go off
-- (into something) to go away to something;
-- to depart and go into something.

He went off into the army.
Do you expect me just to go off into the world and make a living?
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 1.611s*