[English] -- 英文法・語法に関する質問 Part 30 (715レス)
上下前次1-新
575(1): (ワッチョイW 1e4a-OI96) 09/14(土)12:58 ID:mz4upgj80(1/3) AAS
>>572仮定法現在です。
576: (ワッチョイW 1e4a-OI96) 09/14(土)13:09 ID:mz4upgj80(2/3) AAS
訂正です。わかりません
chatgptは次のように答えています。
「It is natural that he should have got angry.」という文を**仮定法現在**として考えるのは難しいです。理由は、**仮定法現在**が通常、未来や現在の状況に対する「命令」「要求」「提案」などを表現する場合に使われるためです。この文は、過去の事実に基づいて「怒るのが当然だった」と述べているため、仮定法現在とは文法的に異なります。
### 仮定法現在の特徴とこの文の違い
#### 仮定法現在の構造
仮定法現在では、動詞は原形を使い、過去の出来事には言及しません。よく使われるのは、以下のような形です。
- It is essential that he **be** on time.(彼が時間通りに来ることが重要だ。)
- I suggest that he **go** to the doctor.(彼が医者に行くことを提案します。)
これらは、提案や命令、義務を表しており、未来または現在の仮定や可能性を指しています。
省6
577(2): (ワッチョイ f132-W4ml) 09/14(土)19:45 ID:P71DBOW90(1) AAS
仮定法現在に関してたくさんの回答ありがとうございます
が、まだちょっと自分の中では明確にわかった感じにならないというか...
>>575
もしよければこの文が仮定法現在であると書かれた理由を教えてもらえないでしょうか?
わたしも It is natural that he should have got angry. はなんとなく
ぼんやりと仮定法現在かなぁと思ってこれまで理解しておりましたので
よろしくお願いします
578: (ワッチョイ ea79-voeu) 09/14(土)19:50 ID:jTerU9We0(1) AAS
高校の参考書読むなりググった方がいいですよ。釣りじゃないなら
579: (ワッチョイW 1e4a-OI96) 09/14(土)22:04 ID:mz4upgj80(3/3) AAS
>>577
naturalが判断で、shouldが名詞節に入っているから仮定法現在だと単純に思っていました
580: (ワッチョイ b74e-18DD) 09/15(日)10:58 ID:jzaw8QFT0(1) AAS
ぐわっ。
581(1): (ワッチョイ b732-OvQa) 09/19(木)14:16 ID:oqWcCzjt0(1/2) AAS
仮定法の I wish I could have p.p. は
例えば「馬券を買うつもりでいたのに、
券売機の締め切りに5秒間に合わずに馬券が買えず、
結果その馬券が当たり馬券であった」といった
状況での「嘆きの感情」を表現する際において
I wish I could have bought this betting ticket.
と表せると思いますが
I wish I could have not p.p. の場合だとどういう
状況での例文が考えられますでしょうか?
582(1): (ワッチョイW 579d-Qtnm) 09/19(木)14:35 ID:O7fD+enW0(1) AAS
ハズレ馬券に全ツッパするんじゃなかったぜ…
583(1): (ワッチョイ b732-OvQa) 09/19(木)15:40 ID:oqWcCzjt0(2/2) AAS
>>581
失礼しました訂正です
I wish I could not have p.p. の典型的な例文をおきかせください
584: (ワッチョイ 1f43-18DD) 09/19(木)17:20 ID:zUzmDoKd0(1) AAS
ぐわっ。
585: (ワッチョイW bf16-q5Iw) 09/19(木)21:57 ID:nVVfbLm00(1) AAS
>>583
>>582を英語に直せばいいと思います
586: (ワッチョイ b722-uXkv) 09/19(木)23:08 ID:kP3cwCQv0(1) AAS
I wish I hadn't been able to find any glasses. I could have explained that I wouldn't need them if only there were a little more light, that it was the darkness that made me need glasses....
587(1): 09/20(金)08:52 AAS
I could have explained that I wouldn't need them if only there were a little more light, that it was the darkness that made me need glasses.
上記の英文見て
I wished I were a bird.
I wished I had been a bird.
の違いを理解してないと
なんで I wouldn't need them if only there were a little more lightが仮定法過去の形をとるか
理解できないと思うが質問した人は分かってる?
588: (ワッチョイW bf4f-q5Iw) 09/21(土)00:06 ID:2SvT5/Fw0(1) AAS
>>587
586の英文はわかるが、
587があげる二つの英文は、どちらも仮定法でいいと思う。
違いというと仮定法過去か仮定法過去完了かの、つまり時点の違いだけでしょ
589: (ワッチョイW 775a-kUQJ) 09/27(金)20:50 ID:2XQqfsrQ0(1/3) AAS
>>577
shouldがないほうはPresent Subjunctive
shouldそのものはputative should
両者は別物らしいです
should have 過去分詞は
obligationを表すshouldと完了形の組み合わせと解釈するのが一般的だそうです
いずれにせよshould have 過去分詞の形式は仮定法現在と呼ばないものと推察します
*私は575の答えを出した方とは別人です
590: (ワッチョイ 1279-lUwY) 09/27(金)21:39 ID:Ocw3Eor80(1) AAS
微妙な嘘でいじるのはもう止めましょう
591: (ワッチョイW 775a-kUQJ) 09/27(金)22:20 ID:2XQqfsrQ0(2/3) AAS
嘘なんですか?
調べた範囲だとそうらしいですけど…
どの辺りおかしいんでしょうか?
592: (ワッチョイW 775a-kUQJ) 09/27(金)22:54 ID:2XQqfsrQ0(3/3) AAS
589です 確かに弱いobligationとすべきでした
ごめんなさい
失礼しました
593: 警備員[Lv.22] (ワッチョイW 6f46-zwbY) 09/29(日)02:31 ID:3y8Pv/Db0(1/2) AAS
I appreciate the information you provided on residential buildings and neighborhoods in proximity to my intended business location
起業予定地の近辺にある住宅と地域についてご提供くださった情報に感謝しています。
という問題文があったんですが
についてに当たる単語がonなんでしょうか?
aboutと同じ意味で使われることもあるんですか?
594: (ワッチョイW 6f99-DO9G) 09/29(日)06:46 ID:ttsr28ff0(1/4) AAS
■information about/information concerning/information on/information regarding …についての情報
financial information concerning a company
会社に関する財務情報
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 121 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.012s