[English] -- 英文法・語法に関する質問 Part 30 (715レス)
上下前次1-新
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん
82(2): ブタ耳◆2wLzAFYxl2 (ワッチョイ 3ee3-7ZEY) 06/22(土)22:05 ID:UA0kscVu0(1/4) AAS
>This question is written informally so it drops a couple of words.
(この質問文は、非正式英語で、数個あるべき単語が欠落しているよ)
見事な曲解力ですね。
87(1): ブタ耳◆2wLzAFYxl2 (ワッチョイ 3ee3-7ZEY) 06/22(土)23:02 ID:UA0kscVu0(2/4) AAS
>>82
曲解のポイントは2つあります。
(1)informally を否定的にのみ解釈する。
informally は、すでに何度も何度も指摘されているように、ここでは単に「形式ばらない」とか、「打ち解けた」という意味で使われています。
ちなみに、ジーニアス大からinformal(形容詞)についての記述をコピペすると:
***
3〔言語〕非公式の, くだけた, 会話[口語]体の, 話言葉の(cf. formal);〔言語〕〈二人称代名詞が〉親称形の《◆フランス語の tu, ドイツ語の du など;主に親しい間柄同士で用いられる》∥〜 English くだけた文体の英語
***
informal だからといって、 「正しい英語ではない」ことにはなりません。
単に"casual"なだけであって、"broken"ではないのです。
省11
99(2): ブタ耳◆2wLzAFYxl2 (ワッチョイ 3ee3-7ZEY) 06/22(土)23:44 ID:UA0kscVu0(3/4) AAS
たぶん、Laura(そのメールの筆者)に言わせれば、
I went to the park in order to play tennis.は、"(too) formal"で、
これに比べると、
I went to the park to play tennis. は、"less formal"だということになるでしょう。
これとまったく同様に、彼女は、
What do I need to bring in order to practise. という "(too) formal"な言い方に比べて、
What do I need to bring to pracitse は、"less formal"だと言っているにすぎないのです。
dropについては、繰り返しになりますが、「欠落」という否定的ニュアンスはありません。
参照のため、メール本文全体を再提示しておきます。
この文章を、("What do I need to bring to practiseは")「インフォーマルな英語で単語が欠落してる」とゲロった(前スレ927)、と解釈するのは誤読です。
省10
102(2): ブタ耳◆2wLzAFYxl2 (ワッチョイ 3ee3-7ZEY) 06/22(土)23:55 ID:UA0kscVu0(4/4) AAS
>>101
前半部の前提を無視しないでください。
I went to the park in order to play tennis.は、"(too) formal"で、
★これに比べると、★
I went to the park to play tennis. は、"less formal"だということになるでしょう
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 1.189s*