[English] -- 英文法・語法に関する質問 Part 30 (715レス)
上下前次1-新
抽出解除 レス栞
99(2): ブタ耳◆2wLzAFYxl2 (ワッチョイ 3ee3-7ZEY) 06/22(土)23:44 ID:UA0kscVu0(3/4) AAS
たぶん、Laura(そのメールの筆者)に言わせれば、
I went to the park in order to play tennis.は、"(too) formal"で、
これに比べると、
I went to the park to play tennis. は、"less formal"だということになるでしょう。
これとまったく同様に、彼女は、
What do I need to bring in order to practise. という "(too) formal"な言い方に比べて、
What do I need to bring to pracitse は、"less formal"だと言っているにすぎないのです。
dropについては、繰り返しになりますが、「欠落」という否定的ニュアンスはありません。
参照のため、メール本文全体を再提示しておきます。
この文章を、("What do I need to bring to practiseは")「インフォーマルな英語で単語が欠落してる」とゲロった(前スレ927)、と解釈するのは誤読です。
省10
101(1): 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 1be0-JKwZ) 06/22(土)23:53 ID:h2xXZ5aI0(9/9) AAS
>>99
>I went to the park to play tennis. は、"less formal"だということになるでしょう。
あり得ないですね。I went to the park to play tennis. はどのテキストに載せても大丈夫な正しい正式英語です。
でも、What do you bring to practise?はテキストに載せてはいけない英語です。
その違いを理解しましょう。
110(1): (ワッチョイ 4fb7-fYEb) 06/23(日)00:38 ID:hnoRpLYg0(4/6) AAS
>>99 の通り
メール文面ではitが複数回出ているが、一つの例外を除いてtext on my websiteを指している。
to practice と書いたが、正確にはWhat do you bring to practice?である。
('To make it less formal'だけは違う)
馬鹿の英文読解力は中学生にも満たない。
で、thisは一回しか出てこない。
このthisがto practice或いはWhat do you bring to practice?という英文そのものを指すという解釈は不自然である。
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 1.351s*