スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 372 (725レス)
上下前次1-新
266: (ワッチョイ b7ae-/rN0) 2024/12/21(土)11:11 ID:kc7tbQFR0(1) AAS
In what sense is the "assured" used in this sentence?: "Please be assured that all deadlines are met."
ChatGPT
In the sentence "Please be assured that all deadlines are met," the word "assured" is used in the sense of "confident" or "certain."
It conveys that the speaker wants the listener to feel confident or certain about the fact that all deadlines are being met. Here, "be assured" functions as a polite expression meant to provide reassurance. It is essentially a formal way of saying, "Rest assured," or "You can trust that this is true."
You said:
So if you tell someone "Please be assured that all deadlines are met," you are effectively guaranteeing him that he doesn't need to worry about the deadlines as they will certainly be met, and that you can have confidence in that?
ChatGPT
Yes, that's correct! When you say "Please be assured that all deadlines are met," you are effectively:
省4
267: (ワッチョイ 4ad7-RqoG) 2024/12/21(土)11:31 ID:v8HRMcf/0(1/2) AAS
>>260
Is there any difference in meaning between (A) and (B)?
(A) Please rest assured that all the information on this web site is verified and up to date.
(B) Please be assured that all the information on this web site is verified and up to date.
Both sentences convey the same essential meaning: assuring the reader
that the information on the website is verified and current.
However, there is a slight difference in tone:
(A) The phrase "rest assured" has a slightly more formal and comforting tone.
省3
268: (ワッチョイ a39d-1gKG) 2024/12/21(土)12:05 ID:+GcFuv4f0(1/3) AAS
chatGPT 教の信者の方かな?
外部リンク:detail.chiebukuro.yahoo.co.jp
>「この文章の文法を教えて」はやめた方がよいです。ChatGPTの文法説明は誤りが多いです。
>chatGPTをそのような目的で使うことは危険です。特に文法は間違いを答えてきます。
>chatGPTを使うには、こちらに十分な知識があって、その補助として単純作業をさせる、というような使い方をしないといけません。ある事柄の正誤を尋ねるような使い方をしてはいけません。単純作業をさせても、100語くらい出力させたら2つくらいは間違う。それを自分で確認して修正しないといけません。
269: (ワッチョイW 6af0-0N06) 2024/12/21(土)12:09 ID:hq8PN/3Z0(2/2) AAS
Please ensure that ~
と
Please be assured that ~
の違いがわからず混乱してるのが問題
270: (ワッチョイ a39d-1gKG) 2024/12/21(土)12:36 ID:+GcFuv4f0(2/3) AAS
古い辞書には "assured that 〜" の用法が書いてあったのですが、
新しいのでは削除されてたことに気づきましたので
英語構文は以下のものにリプレースしてやってください。
Please (V)be (C)assured (M){that all deadlines are met}.
「どうぞ、全ての(新聞だか雑誌だかの)原稿締め切り時間は確実にしてくだい」
和訳は同じで良いと思います。
あとこれ「命令構文」ですので、編集者が漫画家などに言い渡すような英文ですよ?
「私が確実にする」ではなく、対話相手に「貴方は確実に期限を守ってくださいね」という意味ですね。
271: (アウアウウー Sa9f-/I3l) 2024/12/21(土)12:56 ID:zWbsUNQsa(1/2) AAS
キチガイばっかだよこの板
272: (アウアウウー Sa9f-/I3l) 2024/12/21(土)12:57 ID:zWbsUNQsa(2/2) AAS
喋り方でもうわかる
273: (ワッチョイ 33f5-3k2I) 2024/12/21(土)13:18 ID:vz0eHFuq0(1) AAS
こんな普通によく見かける表現を真逆に取る☆は論外
274: (ワッチョイ 4aca-RqoG) 2024/12/21(土)13:25 ID:v8HRMcf/0(2/2) AAS
名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a39d-1gKG) は自分が間違っていることに気づかないのか?
275: 2024/12/21(土)14:27 AAS
(Question ) "Don't believe a word out of that antinatalist's mouth who likes young girls' cream pies." Meaning?
(Answer Sentence) Elements and Analysis "Young girls like cream pies."
It is essential to note in which sense "cream pie" is used here. Literal: If "cream pie" is a dish, it can be interpreted as an expression symbolizing the character's taste and preferences. Slang: If used in an adult sense, it may represent a character's sexual characteristics or perverse side. The expression "young girl" is a clue as to the character's tastes and disposition. That antinatalist."
An antinatalist (antinatalist) has philosophical ideas that take a negative position on life and birth. As a character in a novel, it is essential to understand how this ideology affects the story. For example, this ideology may serve to ironize or contradict the character's actions or words. 'Out of the mouths of babblers.'
Refers to an action or statement that is not credible and suggests that this character is not worthy of trust. It tells readers that they should question this person's statements. Don't believe them."
This expression gives a warning or caution, either from the narrator's or another character's point of view. It implies to the reader, "Beware of this person." Overall Intent: This statement highlights the characteristics or flaws of a particular character in the story. It may also contain ironic or satirical elements. For example, the character may express duplicity or hypocrisy by verbally speaking lofty ideas but having contradictory tastes and preferences in action.
Suggested Modifications (depending on context) If you do not want to risk misinterpreting or offending the reader with the wording in the text, the following modifications could be considered.
276: 2024/12/21(土)14:28 AAS
When emphasizing the interpretation as a dish:
Don't take the word of that antinatalist who likes cream pies made by young girls" (avoid slang Meaning while being specific) If sexual nuance is intended (but be cautious):
Don't believe anything that comes out of the mouth of this antinatalist who seems to be interested in the tastes of young girls" (avoid direct expression and use implied form). To emphasize the hypocrisy of the character: 'Don't believe anything that comes out of the mouth of this antinatalist who seems to be interested in the tastes of young girls' (avoid direct expression and use implied form)
If you want to emphasize the character's hypocrisy: "Don't listen to the thoughtless remarks of this antinatalist who seems to be interested in young girls" (ironic character duality) Further explanations or additions If you can provide more background on the novel and the role of this character, we can modify the entire sentence to better fit the context or make suggestions. For example, we can adjust the wording according to whether this character is the primary or supporting character and the story's tone (serious, satirical, humorous, etc.).
Is the answer to the question correct?
277(1): (ワッチョイ a39d-1gKG) 2024/12/21(土)14:45 ID:+GcFuv4f0(3/3) AAS
Please (V)be (C)assured (M){that all deadlines are met}.
「どうぞ、全ての(新聞だか雑誌だかの)原稿締め切り時間は安心してください」
アメリカの関係コメントを色々見て趣旨替えしました。
これで許してください?
be + 形容詞 の用法は私の勉強不足でしたってことで。
278: (ワッチョイ 6a79-RqoG) 2024/12/21(土)14:50 ID:+Gfm4ioX0(2/2) AAS
>>254でいいこと書いてるのに不思議なひとだ
279: (ワッチョイW fad9-8hDy) 2024/12/21(土)18:26 ID:+ebt4hCw0(1) AAS
夜間オートライトのスイッチを下に回すとヘッドライトが消えますがナビまで昼画面に戻って眩しいです。ナビは夜画面のままヘッドライトを消す方法を教えてください。トヨタです
280(1): (ワッチョイW a63d-cO5G) 2024/12/21(土)21:41 ID:BQhsVPDK0(1) AAS
>>249
英次郎でしょ。あれは元々作った人の努力に追うていますよね。
281: 2024/12/21(土)22:10 AAS
ジャパンタイムズの英文ビジネスEメール実例集
組織改編の通知
Please be assured that your jobs will in no way be affected.
社員の皆様の職への影響はないので安心してください。
282: (ワッチョイ 5f9d-f8RK) 2024/12/22(日)07:19 ID:BGNMzDBK0(1/2) AAS
>>280
辞書的なものは会社で給料を払って作らせるのは難しいですよね、
時間がそもそも読めませんし。
283(1): (ワッチョイ 2160-WQwg) 2024/12/22(日)08:53 ID:5Zd9W2CG0(1) AAS
英辞郎は増補作業は報酬制だろ
284: (ワッチョイ 5f9d-f8RK) 2024/12/22(日)09:36 ID:BGNMzDBK0(2/2) AAS
>>283
ごめんなさい!、適当なことを言いました(・_・;)
285: (ワッチョイ 0b6a-q1xP) 2024/12/22(日)09:41 ID:WDVhDaTk0(1/3) AAS
>>277 旧コテハン、またやっちゃったのか・・・ やっぱり職人さんがいないとダメだな。
英辞郎は、特に理系の和訳は絶対的信頼をおかないほうがいい。
例えば「心不全」を英訳したい場合、英辞郎が最初に提示する英訳が「cardiac arrest」である。しかし、cardiac arrestは「心停止」という意味なのだ。
そして、「心不全」は決して心停止を意味しない。
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 440 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 1.567s*