スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 372 (678レス)
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 372 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1731017871/
上
下
前次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
抽出解除
レス栞
51: 🥹英ちゃん😉 (ワッチョイW 2386-hn0i) [age] 2024/11/13(水) 12:15:47.29 ID:q6lafQJT0 図書館で借りればいいじゃん 睡眠障害の人は買って損なしやけど http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1731017871/51
244: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7e29-kY1D) [] 2024/12/20(金) 11:41:06.29 ID:XjAxVDB+0 アルクのアプリ【Santa】に出てきた訳文 Please be assured that all deadlines are met. (全ての締切日は必ず守ってください) 【Chat GPTによる回答】 「全ての締切日は必ず守ってください」という訳は、文法的には間違っていると言えます。"Please be assured that all deadlines are met." は、「締切が守られる」という事実を相手に保証する表現であり、相手に「締切を守るよう依頼する」意味ではありません。 適切な訳 「全ての締切日が守られることをどうぞご安心ください。」(自然な翻訳) 「締切日は全て守られることをお約束します。」(意訳) 「必ず守ってください」と言いたい場合の英語 "Please make sure to meet all deadlines." "All deadlines must be met, so please ensure compliance." これはアルクの訳が間違いでChat GPTの回答を信じてよいですか? AIもたまに間違ったことを平気で言うので http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1731017871/244
245: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b75f-/rN0) [sage] 2024/12/20(金) 11:44:02.29 ID:RSn9Cmsc0 アルクの訳が間違い ensure that http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1731017871/245
358: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bb9d-f8RK) [] 2024/12/26(木) 07:55:48.29 ID:0VO4VcCs0 Everyone is amazed at how fluent my brother speaks German. の how は疑問副詞で感嘆文を作ってるって認識で良いのかな? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1731017871/358
433: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 730d-ieKl) [] 2025/01/05(日) 11:52:01.29 ID:1PMmLM2D0 詳しい解説ありがとうございます。 ただ私は「it」の内容について具体的に説明してほしかったのですが。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1731017871/433
上
下
前次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
1.486s*