[過去ログ] Let's talk with Jim-san (1001レス)
上下前次1-新
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
786: Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/07/23(日)11:00 ID:I/JZY30u(1/15) BE AAS
>>785
Jim-san,
> I think Mumumu has made a board for rants and raves and opinions.
> 2chスレ:erobbs
> Lets discuss things like the Gettysburgh address or other things that do not pertain to
> our Ero life and building a better bbspink there.
Ok, thank you.
787(1): Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/07/23(日)11:29 ID:I/JZY30u(2/15) BE AAS
(in Japanese)
ということで Jim さんは、
■ Jim's thinking (part 1)
2chスレ:erobbs
で自分の「思いのたけ」「思うところ」を★つきでアナウンスし、
こっちのスレ(つまりここ)で、
省6
789(2): Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/07/23(日)11:57 ID:I/JZY30u(3/15) BE AAS
(in Japanese)
>>788
> 該当スレでJimさんの「思うところ」が語られ、それについての議論はこのスレッドで、と言う事ですね?
そういうことになりますね。
> それから、ここでの議論は英語で行われるのが基本でですか?
そうすべきかなと。
省15
790(1): Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/07/23(日)12:01 ID:I/JZY30u(4/15) BE AAS
(in Japanese)
あと、コテハンで書く場合、ハンドルはローマ字のほうがたぶん望ましいです。
Jim さんはそのコテハンを使って呼ぶことになると思うので。
ということでここでは私も「Mumumu」を名乗っているです。
To: Jim-san,
Just I explained some guidelines for using this "Let's talk" thread
for Japanese BBSPINK users in >>789.
省2
791: Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/07/23(日)12:05 ID:I/JZY30u(5/15) BE AAS
(in Japanese)
あと、Jim さんはここに書いてある日本語を、
AA を含めて画面上で「見る」ことや、コピペすることはできているはずなので、
コテハンに AA を含んでいるとか、説明に AA を使うとかいうのは、
特に問題ないと思います。
ただ Jim さんが、フォントを「2ちゃんねる的に」正しく設定しているかは
確認していないので、Jim さんの画面に表示されている AA は、
ひょっとすると微妙にずれているかもしれません。
そんなわけでひとつ、いろいろと。
To: Jim-san,
省1
794(3): Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/07/23(日)12:13 ID:I/JZY30u(6/15) BE AAS
>>792-793
Please use English.
>>793
Yes, we should use ONLY >>nnn and >>nnn-nnn style for reference.
795(1): Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/07/23(日)12:15 ID:I/JZY30u(7/15) BE AAS
>>794 following for myself:
> Please use English.
Including your own handle name, of course.
796(1): Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/07/23(日)12:18 ID:I/JZY30u(8/15) BE AAS
>>795
Followup is better than following. Sorry.
So, my English is still elementary level.
The wall of language sometimes makes difficulties between us,
but the touch of the different culture makes sometimes us growing.
So, let's communicate!
797(1): Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/07/23(日)12:25 ID:I/JZY30u(9/15) BE AAS
>>796
The wall of language sometimes makes difficulties between us,
but the touch of the different culture makes sometimes us growing.
should be:
The wall of language sometimes makes difficulties between us,
but the touch of the different culture sometimes makes us growing.
Cheers!
800(1): Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/07/23(日)12:36 ID:I/JZY30u(10/15) BE AAS
>>798-799
Otsudesu, otsudesu.
Jim-san knows some kinds of Japanese words and 2ch slungs.
For example, Otsudesu.
And you can teach other 2ch/BBSPINK slungs to Jim-san in this thread.
So, let's try it.
802: Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/07/23(日)13:02 ID:I/JZY30u(11/15) BE AAS
>>797
Of course, Jim-san is very good, clever, gentle and erotic guy. :-)
>>801
( ̄ー ̄)Niyari
804(2): Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/07/23(日)13:30 ID:I/JZY30u(12/15) BE AAS
>>803
I think you need to explain to Jim-san why we use "嫁" as "yome", not "読め".
805(1): Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/07/23(日)13:33 ID:I/JZY30u(13/15) BE AAS
>>804 addendum:
"読め" means "read" and "嫁" means "bride" in Japanese.
808: Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/07/23(日)14:41 ID:I/JZY30u(14/15) BE AAS
>>807
Certanly... "Guess mood." is one of most suitable translation.
809: Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/07/23(日)14:42 ID:I/JZY30u(15/15) BE AAS
Certanly => Certainly
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.291s*