[過去ログ] 自営業 悩みごと相談室 22 (1001レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
454: 2008/11/05(水)12:23 ID:QZW/wer9(1) AAS
かな入力じゃだめカナ?
455
(2): 2008/11/05(水)12:32 ID:FW22Kiq2(1) AAS
まな と かな の区別がつきません。(><)
456: 2008/11/05(水)17:55 ID:e72crJsL(1) AAS
舞子のアップに耐えられません。
朝から食欲なくなるのでやめてほしい。
457
(2): 2008/11/05(水)18:29 ID:dXoMieYl(1) AAS
「かな入力」って、英文は書いたりしないの?
この世界で、いまどき英文無しでやっていけるのかな・・・?
翻訳業ほどには英語を使わなくても、なにかしらで英語を使う気がするんだけど。
458
(3): 2008/11/05(水)18:46 ID:wjyBK0Be(1) AAS
>>455
意味わからなくて、ググっちまったよw

最近、寒くなったなぁ。
エアコンで通すか、ガスヒーターを買うか、悩み中...
459
(3): 2008/11/05(水)19:29 ID:lSxqUNEK(2/3) AAS
>>457
半角英数にすれば打てるよ
てか なんで、かな入力だと英語が打てないと思うの?
全角英数字は絶対使わないようにしてる
460
(1): 2008/11/05(水)20:21 ID:MeM7VzvR(1) AAS
>>455
だめじゃん
461: 2008/11/05(水)20:43 ID:YIhNWXTw(1) AAS
>>459
きっと
「じすいずあぺん」
って英文ドキュメントもカナで打ってると思われてるんだよ
462
(1): 2008/11/05(水)23:14 ID:n36xQ4XF(1) AAS
>>459
もうちょっと詳しく書いたほうが、よかったみたいだな。
こう思った。

日頃、英語を使うと半角英数入力が多い。英語を使わなくてもプログラミングでも同じだと思う。
で、半角英数入力で「ローマ字かな変換」だと、キーボード操作は頭を切り替えずに済む。
しかし「かな入力」だと、頭の切り替えが必要になる。
こういった「頭を切り替えることが、かえって面倒なんじゃないのか?」と思ったわけだ。

・・・って、一から十まで説明しないと理解できないかな?
463: 2008/11/05(水)23:37 ID:3pmvfbcB(1) AAS
片仮名をローマ字入力するときいつも失敗
"アウト"が"おうt"みたいに
464
(1): 2008/11/05(水)23:51 ID:lSxqUNEK(3/3) AAS
そっかそっか、わかりました
でも、それ以上に 英単語をローマ字に変換する作業がイヤだな
ブック と入力するときって もともと英語でBOOK なのに BUKKU と脳内変換しなければならない
これがけっこうイライラするので ローマ字入力はやらない。ていうか、はじめからかな入力でやっている
465: 2008/11/05(水)23:56 ID:j8jJ+Tih(1) AAS
>>460
ちょっとちょっとちょっと

初代モスラ娘のどっちがTOKIO元嫁か解かりませんorz
466: 2008/11/06(木)01:03 ID:enxtrCnj(1) AAS
初代モスラ?
ザ・ピーナッツのことか?
467
(2): 2008/11/06(木)01:04 ID:6OLkpt2f(1) AAS
AA省
468: 2008/11/06(木)08:31 ID:gtz4/NwZ(1) AAS
殆ど無意識のうちに変換されて、指が勝手に動いている感じだから
負担に思ったことが無いな。

昔は親指シフト派だったけどね(遠い目
469
(1): 2008/11/06(木)08:39 ID:SB/aieI4(1) AAS
いろいろあるみたいだけど、ローマ字かな変換で、
「し」は「shi」、「つ」は「tsu」
と打つようにしてる。
ローマ字が必要なとき、うっかり「し」を「si」ってやっちゃうと、
「ちゃんと学校でたの?」とか言われそうでw
470
(1): 2008/11/06(木)09:58 ID:LSsAxbmp(1/2) AAS
>>469
日本でしかローマ字書かないやつはそう言うのが多いな。
そういう細かいこと言うやつに限って、文章力そのものがない。

海外いくと、英語圏でも公文書だろうが、tu,siで、好き勝手に書いてる。
英語ネイティブの外人で、日本のヘボン式とか読めないやつも多い。
中国人の名前の英語表記と同じ。

ローマ字表記自体と、ローマ字かな変換は使い分けてる。
自分では使えないが、横から見てる分には、OAK最強だと思った。
471: 2008/11/06(木)11:44 ID:aSayugKX(1) AAS
>>470
英会話で、発音の重要性が理解できてれば、そう言うことは言わないと思う。
英語の表記は発音記号だから、tuとtsuでは発音が違う。
前者は「ツッ(ツゥ)」みたいな感じで、母音がハッキリせず、子音の発音(tをどう発音するか?)の方向を示す場合に使う。
Tuesdayやtubeの発音を考えればわかる。
siとshiも、同様。
ちなみに、chi(チ)をti(ティ)と書くのは論外なw

wikiによると、
tsuやshiは外国人によって作られた「ヘボン式」で、
tuやsiは日本で作った「訓令式」って言うみたいだな。
省4
472: 2008/11/06(木)12:15 ID:Wh4WHgms(1) AAS
ツェツェバエはどうなるんだろう、と考えてしまった。
473: 2008/11/06(木)17:52 ID:5qOJla/1(1/4) AAS
21世紀になったら音声入力で自動打ち込み/自動翻訳があたりまえになると
本気で信じていたのに・・・

RSの配送待ちで実装作業中断中・・
もう6時か・・・
1-
あと 528 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.011s